Zechariah 2:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És monda annak: Fuss, és szólj e gyermekhez, mondván: Kerítetlenül fogják lakni Jeruzsálemet a benne levő emberek és barmok sokasága miatt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
aki ezt mondta az első angyalnak: „Siess, mondd meg ennek az ifjúnak: »Jeruzsálem olyan nagy város lesz, annyi lakossal és háziállattal, hogy nem is kerítik körül fallal.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mikor megkérdeztem: ‘Miért jöttek ezek?’ — ő azt felelte: ‘Azok a szarvak azok, amelyek egy szálig szétszórták Júdát, úgy, hogy senki sem emelhette fel közülük fejét; de eljöttek ezek, hogy elrémítsék őket és letörjék azon nemzetek szarvait, amelyek felemelték szarvukat Júda országa ellen, hogy szétszórják.’
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
és azt mondta neki: Fuss, és mondd ennek az ifjúnak: Kerítetlenül fogják lakni Jeruzsálemet a benne levő emberek és állatok sokasága miatt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és azt mondta neki: Fuss, beszélj azzal az ifjúval és mondd: Kerítetlen városnak marad Jeruzsálem a benne levő ember és állat sokasága miatt.
Hungarian EFO
aki ezt mondta az első angyalnak: „Siess, mondd meg ennek az ifjúnak: »Jeruzsálem olyan nagy város lesz, annyi lakossal és háziállattal, hogy nem is kerítik körül fallal.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
akinek ezt mondta: Fuss oda ehhez az ifjúhoz, és mondd neki, hogy falak nélküli város lesz Jeruzsálem, olyan sok ember és állat lesz benne!
Hungarian RUF
Ezt kérdeztem: Mit akarnak ezek csinálni? Így felelt: Ezek a szarvak úgy szétszórták Júdát, hogy még a fejét sem merte fölemelni senki. De eljöttek ezek, hogy megrémítsék a népeket, és letörjék a szarvukat, mert szarvukkal támadtak Júda országára, és szétszórták.