Zechariah 2:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert így szól a Seregeknek Ura: Dicsőség után küldött engem a pogányokhoz, a kik fosztogatnak titeket, mert a ki titeket bánt, az ő szemefényét bántja.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor az Örökkévaló, a Seregek Ura a saját dicsőségével elküldött engem, azt mondta, hogy akik népét bántják, azok az ő szeme fényét bántják! Bizony, ezt mondta azokról a nemzetekről, akik az ő népét zsákmányul ejtették és kirabolták!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
és ennek ő azt mondta: ‘Siess, szólj annak az ifjúnak és mondd: Fal nem övezi majd Jeruzsálem lakóit, oly sok lesz benne az ember és az állat,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert azt mondja a Seregek URa, aki azoknak a népeknek a dicsőségéért küldött engem, akik kifosztottak titeket: Bizony, aki titeket bánt, a szemem fényét bántja!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert így mondta a Seregek Ura, dicsőségért küldött engem a pogányokhoz, akik titeket felprédáltak; mert aki hozzátok nyúl, az ő szeme fényéhez nyúl.
Hungarian EFO
Amikor az Örökkévaló, a Seregek Ura a saját dicsőségével elküldött engem, azt mondta, hogy akik népét bántják, azok az ő szeme fényét bántják! Bizony, ezt mondta azokról a nemzetekről, akik az ő népét zsákmányul ejtették és kirabolták!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert a Seregek URa, aki a maga dicsőségére küldött el engem, ezt mondja azokról a népekről, amelyeknek ti zsákmányul estetek: Bizony, aki titeket bánt, a szemem fényét bántja!
Hungarian RUF
akinek ezt mondta: Fuss oda ehhez az ifjúhoz, és mondd meg neki, hogy falak nélküli város lesz Jeruzsálem, olyan sok ember és állat lesz benne!