Zechariah 8:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ezt mondja a Seregeknek Ura: Nagy gerjedezéssel gerjedeztem a Sionért, és nagy haragra gerjedtem ellene.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Ezt üzeni az Örökkévaló, a Seregek Ura: Izzó és féltékeny szeretettel szeretem Siont! Annyira szeretem, hogy nagyon megharagudtam rá, mikor hűtlen lett hozzám!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
„Így szól a Seregek Ura: Forró, féltékeny szeretettel szeretem én Siont, és nagy haragra gerjedtem miatta.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azt mondja a Seregek URa: „Féltő szeretettel féltem Siont, és nagy haragra gerjedtem féltékenységemben.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
így mondta a Seregek Ura: Buzgok Cionért nagy buzgósággal; és nagy haraggal buzgok érte.
Hungarian EFO
„Ezt üzeni az Örökkévaló, a Seregek Ura: Izzó és féltékeny szeretettel szeretem Siont! Annyira szeretem, hogy nagyon megharagudtam rá, mikor hűtlen lett hozzám!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezt mondja a Seregek URa: Féltem a Siont, nagyon féltem. Nagy haragra indultam, annyira féltem őt!
Hungarian RUF
Ezt mondja a Seregek Ur a: Szánalomra indultam Sion iránt, nagy-nagy szánalomra. Nagy haragra indultam, annyira féltem őt!