Zechariah 8:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ezt mondja a Seregeknek Ura: Ha [ez] csoda lészen e nép maradékának szemei előtt azokban a napokban, vajjon az én szemeim előtt is csoda lészen-é? így szól a Seregeknek Ura.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezt mondja az Örökkévaló, a Seregek Ura: Bár e nép hazatért maradéka most elképzelni sem tudja ezt, oly csodálatosnak tűnik számukra, de van-e valami lehetetlen nekem?”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Így szól a Seregek Ura: Ha ez ezekben a napokban nehéznek is látszik a megmaradt nép szemében, vajon az én szememben nehéz-e? — mondja a Seregek Ura.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azt mondja a Seregek URa: Bár ez csodának tűnik a nép maradékának a szemében azokban a napokban, de vajon az én szememben is csoda lesz-e? – kérdi a Seregek URa.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
így mondta a Seregek Ura: Ha ez csodálatos lesz e nép maradékának azokban a napokban; az én szemeimben is csodálatos lesz-e?; mond a Seregek Ura.
Hungarian EFO
Ezt mondja az Örökkévaló, a Seregek Ura: Bár e nép hazatért maradéka most elképzelni sem tudja ezt, oly csodálatosnak tűnik számukra, de van-e valami lehetetlen nekem?”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezt mondja a Seregek URa: Bár lehetetlennek tűnik a megmaradt nép számára, hogy ez így lesz abban az időben, az én számomra nem lehetetlen - így szól a Seregek URa.
Hungarian RUF
Ezt mondja a Seregek Ur a: Bár lehetetlennek tartja a megmaradt nép, hogy ez így legyen abban az időben, az én számomra ez mégsem lehetetlen – így szól a Seregek Ur a.