Zechariah 9:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És kivesztem a szekeret Efraimból és a lovat Jeruzsálemből, kivesztem a harczi kézívet is, és békességet hirdet a pogányoknak; és uralkodik tengertől tengerig, és a folyamtól a föld határáig.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Kipusztítok Efraimból minden harci szekeret, kiirtom Jeruzsálemből a harci méneket, széttöröm az íjakat és a nyilakat! Királyod békességet hirdet a nemzeteknek, uralma tengertől tengerig ér, hatalma az Eufrátesztől a föld széléig terjed.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Kiirtom én a harci szekereket Efraimból, s a lovakat Jeruzsálemből; széttöröm a harci íjakat, és békét hirdet ő a nemzeteknek; és uralkodik tengertől tengerig, és a Folyamtól a föld határáig.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Kiirtja a harci szekeret Efraimból és a lovat Jeruzsálemből, kivész a harci íj is. Békességet hirdet a népeknek, az egyik tengertől a másik tengerig uralkodik, és a folyamtól a föld határáig.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És kiirt harciszekeret Efraimból, és paripát Jeruzsálemből, és kiirtatik a hadi íj: és békét diktál a nemzeteknek, és uralma tengertől tengerig lesz, és a folyamtól a föld végéig.
Hungarian EFO
„Kipusztítok Efraimból minden harci szekeret, kiirtom Jeruzsálemből a harci méneket, széttöröm az íjakat és a nyilakat! Királyod békességet hirdet a nemzeteknek, uralma tengertől tengerig ér, hatalma az Eufrátesztől a föld széléig terjed.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Kiirtja a harci kocsit Efraimból és a lovat Jeruzsálemből. Kivész a harci íj is, mert békét hirdet a népeknek. Uralma tengertől tengerig ér, és a folyamtól a föld végéig.
Hungarian RUF
Mert kiirtom a harci kocsit Efraimból és a lovat Jeruzsálemből – mondja az Úr. Kivész majd a harci íj, mert békét hirdet a népeknek; uralma tengertől tengerig ér, az Eufrátesztől a föld határáig.