Zechariah 9:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A Seregeknek Ura megoltalmazza őket; megemésztik és letapossák a parittya-köveket, és isznak [és] zajongnak, mint a bortól, és megtelnek, mint a csészék [és] mint az oltár szegletei.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Megoltalmazza népét az Örökkévaló, a Seregek Ura, hogy földre tiporják ellenségeiket, és letapossák a parittyaköveket. Győztes csatakiáltásuk hangzik, mintha bortól lennének ittasak. Megtelnek a győzelem örömével, mint vérrel az áldozati kehely, mint az oltár szögletei és árkai.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A Seregek Ura megvédelmezi majd őket, és ők pusztítanak és a parittyaköveket a földön tapodják. És mámorosan isszák a vért, mint a bort, és megtelnek vele, mint az áldozati csészék, és mint az oltár szarvai.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A Seregek URa megoltalmazza őket. Megemésztik és megtapossák a parittyaköveket, isznak és zajonganak, mintha bort ittak volna, megtelnek, mint a kehely, és mint az oltár sarkai.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
a Seregek Ura oltalmazza őket, és megeszik és letiporják a parittyásokat, és isznak és zajongnak, mint a bortól. És megtelnek, mint a hintőcsésze, mint az oltár szegletei;
Hungarian EFO
Megoltalmazza népét az Örökkévaló, a Seregek Ura, hogy földre tiporják ellenségeiket, és letapossák a parittyaköveket. Győztes csatakiáltásuk hangzik, mintha bortól lennének ittasak. Megtelnek a győzelem örömével, mint vérrel az áldozati kehely, mint az oltár szögletei és árkai.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A Seregek URa oltalmazza népét, győznek, és taposnak a parittyaköveken. Úgy zúgnak, mintha bort ittak volna, megtelnek, mint az áldozati kehely, mint az oltár sarkai.
Hungarian RUF
A Seregek Ur a oltalmazza népét, győzelmet aratnak, és taposnak a parittyaköveken. Úgy zúgnak, mintha bort ittak volna, megtelnek, mint az áldozati kehely, mint az oltár sarkai.