Zephaniah 2:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És nyájak heverésznek bensejében, mindenféle állatok serege: pelikán és sündisznó hálnak párkányain, az ablakban [azoknak] szava hangzik, a küszöbön omladék lészen, mert lefosztatott a czédrus!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Helyén nyájak legelnek, romjain vadállatok tanyáznak. Baglyok fészkelnek a ledőlt oszlopok közt, rikoltoznak a leomlott falakon, s a küszöbön hollók kárognak. Bizony, csupasz és kifosztott lesz a hatalmas cédrus!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Nyájak heverésznek majd benne, az állatok mindenféle fajtája: pelikán és sündisznó alszik majd oszlopai között; éneklő madár szól ablakain, és holló tanyázik szemöldökfáin, mert lehullott a cédrusburkolat.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Nyájak heverésznek a közepén, mindenféle állatok serege: pelikán és bagoly alszik oszlopain, az ablakban hallatszik a hanguk. Omladék borítja a küszöböket, mert lefoszlott a cédrusburkolat!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és nyájak heverésznek benne, mindenféle fajta vadak. Pelikán is, bölömbika is oszlopfőin hálnak, hallga, énekelnek az ablakban! Omladék van a küszöbön; bizony a cédrust lefejtették!
Hungarian EFO
Helyén nyájak legelnek, romjain vadállatok tanyáznak. Baglyok fészkelnek a ledőlt oszlopok közt, rikoltoznak a leomlott falakon, s a küszöbön hollók kárognak. Bizony, csupasz és kifosztott lesz a hatalmas cédrus!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Csordákban lepi majd el mindenféle állat. Pelikán és bagoly is tanyázik az oszlopokon, hangosan rikoltoz az ablakokban. Omladék borítja a küszöböket, leválik a cédrusburkolat.
Hungarian RUF
Csordákban lepi majd el mindenféle állat. Pelikán és bagoly is tanyázik az oszlopokon, hangosan rikoltoz az ablakokban. Omladék borítja a küszöböket, leválik a cédrusburkolat.