Acts 25:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Armenian 1853
Հապա մէկ քանի խնդիրներ ունէին անոր հետ իրենց կրօնքին վրայ եւ Յիսուս անունով մեռածի մը վրայ, որուն համար Պօղոս կ’ըսէր թէ կենդանի է։
Armenian 2017
հապա մէկ քանի խնդիրներ ունէին անոր հետ իրենց կրօնքին վրայ եւ Յիսուս անունով մեռածի մը վրայ, որուն համար Պօղոս կ’ըսէր թէ կենդանի է։
Armenian 2018
Դրանք իրենց կրոնի հետ կապված որոշ խնդիրներ են ոմն մեռած Հիսուսի վերաբերյալ, որի մասին Պողոսն ասում էր, թե կենդանի է։
Armenian 2019
այլ՝ անոր դէմ իրենց խնդիրները իրենց կրօնքին կը վերաբերէին, ինչպէս նաեւ Յիսուս անունով մեռած մարդու մը, որուն համար Պօղոս կ՚ըսէր՝ թէ ողջ է։
Armenian Ararat 1896 (Արարատ Թարգմանություն)
Այլ թէ իրանց կրօնքի համար մի քանի խնդիրներ ունէին նորա հետ, եւ մի մեռած Յիսուսի համար որ նորա համար Պօղոսը ասում էր թէ կենդանի է։
Armenian Eastern Bible 1994
Նրա դէմ ներկայացող ամբաստանողները մէջտեղ չէին բերում չարագործութեան ոչ մի յանցանք, որոնց մասին ես կասկած ունէի.
Armenian NEA
այլ նրա հետ իրենց պաշտամունքին վերաբերող ինչ-ինչ խնդիրներ ունեին, ինչպես նաև մեռած ոմն Հիսուսի վերաբերյալ, որի մասին Պողոսն ասում էր, թե կենդանի է։
Armenian Western NT 1994?
Հապա անոր հետ ունէին քանի մը հարցեր՝ իրենց կրօնին վերաբերեալ, ու Յիսուս անունով մեռածի մը մասին, որուն համար Պօղոս կը հաւաստէր թէ ողջ է: