Acts 28:26 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Armenian 1853
Եւ ըսաւ. «Գնա՛ այս ժողովուրդին եւ ըսէ՝ ‘Լսելով պիտի լսէք՝ ու պիտի չիմանաք եւ տեսնելով պիտի տեսնէք՝ ու պիտի չտեսնէք.
Armenian 2017
եւ ըսաւ. ‘Գնա՛ այս ժողովուրդին եւ ըսէ՝ ‹Լսելով պիտի լսէք՝ ու պիտի չիմանաք եւ տեսնելով պիտի տեսնէք՝ ու պիտի չտեսնէք.
Armenian 2018
և ասաց. "Գնա՛ այս ժողովրդի մոտ և ասա՛. "Դուք կլսեք, բայց չեք հասկանա, և կնայեք, բայց չեք տեսնի։
Armenian 2019
երբ Եսայի մարգարէին բերնով՝ ըսաւ.– «Գնա՛ եւ ըսէ այս ժողովուրդին.– Անդադար պիտի լսէք բայց պիտի չհասկնաք, շարունակ պիտի նայիք բայց պիտի չտեսնէք։
Armenian Ararat 1896 (Արարատ Թարգմանություն)
Եւ ասեց. Գնա ժողովրդի մօտ եւ ասիր. Դուք լսելով կ’լսէք եւ չէք իմանալ. Եւ տեսնելով կ’տեսնէք եւ չէք տեսնել։
Armenian Eastern Bible 1994
որովհետեւ այդ ժողովրդի սիրտը կարծրացել է,եւ իրենց ականջներով ծանր են լսումու իրենց աչքերը փակել են,որպէսզի երբեք
Armenian NEA
ասելով. “Գնա՛ այդ ժողովրդի մոտ ու ասա՛. “Ինչքան էլ լսեք, չեք հասկանա, ինչքան էլ տեսնեք, չեք ընկալի։
Armenian Western NT 1994?
ըսելով. “Գնա՛ այս ժողովուրդին եւ ըսէ՛. «Շատ պիտի լսէք՝ բայց պիտի չհասկնաք, շատ պիտի տեսնէք՝ բայց պիտի չըմբռնէք: