Luke 3:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Armenian 1853
Պատասխան տուաւ ու ըսաւ անոնց. «Ով որ երկու հանդերձ ունի, թող մէկը չունեցողին տայ եւ ով որ կերակուր ունի, նոյնպէս ընէ»։
Armenian 2017
Պատասխան տուաւ ու ըսաւ անոնց. «Ով որ երկու հանդերձ ունի, թող մէկը չունեցողին տայ եւ ով որ կերակուր ունի, նոյնպէս ընէ»։
Armenian 2018
Նա պատասխանեց նրանց ու ասաց. «Ով երկու հագուստ ունի, մեկը թող չունեցողին տա, և ով ուտելիք ունի, թող նույնն անի»։
Armenian 2019
Յովհաննէս պատասխանեց. – Ով որ երկու հագուստ ունի՝ թող մէկը չունեցողին տայ, իսկ ով որ ուտելիք ունի՝ նոյնպէս ուրիշին հետ թող կիսէ։
Armenian Ararat 1896 (Արարատ Թարգմանություն)
Եւ նա պատասխանեց եւ ասեց նորանց. Նա որ երկու հանդերձ ունի, թող մինը չ’ունեցողին տայ. եւ նա էլ, որ կերակուր ունի, թող նոյնպէս անէ։
Armenian Eastern Bible 1994
Նա ասաց նրանց. «Ձեզ հրամայուածներից աւելին մի՛ վերցրէք»:
Armenian NEA
Պատասխանեց և ասաց նրանց. «Ով երկու զգեստ ունի, մեկը թող չունեցողին տա, և ով ուտելիք ունի, նույն ձևով թող անի»։
Armenian Western NT 1994?
Ան ալ պատասխանեց անոնց. «Ո՛վ որ երկու բաճկոն ունի՝ մէկը թող տայ չունեցողին, եւ ո՛վ որ կերակուր ունի՝ նոյնպէս ընէ»: