Mark 13:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Armenian 1853
Այն ատեն եթէ մէկը ձեզի ըսէ՝ ‘Ահա հո՛ս է Քրիստոսը’, կամ ‘Ահա հո՛ն’, մի՛ հաւատաք.
Armenian 2017
Այն ատեն եթէ մէկը ձեզի ըսէ՝ ‘Ահա հո՛ս է Քրիստոսը’, կամ ‘Ահա հո՛ն’, մի՛ հաւատաք.
Armenian 2018
Եվ այն ժամանակ եթե մեկը ձեզ ասի՝ "Ահա այստեղ է Քրիստոսը" կամ "Ահա այնտեղ է", չհավատաք։
Armenian 2019
Այն ատեն, երբ մէկը ձեզի ըսէ՝ «Ահաւասիկ հոս է Քրիստոսը », կամ ըսէ՝ «Ահա հոն է», մի՛ հաւատաք,
Armenian Ararat 1896 (Արարատ Թարգմանություն)
Եւ այն ժամանակ եթէ մէկը ձեզ ասէ. Ահա այստեղ է Քրիստոսը, կամ ահա այնտեղ, մի հաւատաք։
Armenian Eastern Bible 1994
Այն ժամանակ եթէ մէկը ձեզ ասի, թէ՝ «Ահա՛ այստեղ է Քրիստոսը կամ այնտեղ», չհաւատաք.
Armenian NEA
Այն ժամանակ եթե մեկը ձեզ ասի, թե՝ “Ահա այստեղ է Քրիստոսը”, կամ՝ “Ահա այնտեղ է”, չհավատաք,
Armenian Western NT 1994?
Այն ատեն եթէ մէկը ըսէ ձեզի. “Ահա՛ հո՛ս է Քրիստոսը”, կամ. “Ահա՛ հո՛ն է”, մի՛ հաւատաք: