Mark 2:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Armenian 1853
Նորէն Կափառնայում մտաւ։ Քանի մը օր յետոյ լսուեցաւ թէ անիկա տան մը մէջ է։
Armenian 2017
Նորէն Կափառնայում մտաւ։ Քանի մը օր յետոյ լսուեցաւ թէ անիկա տան մը մէջ է։
Armenian 2018
Օրեր անց Հիսուսը դարձյալ Կափառնաում մտավ։ Լուր տարածվեց, որ մեկի տանն է։
Armenian 2019
Քանի մը օրեր ետք Յիսուս վերադարձաւ Կափառնաում։ Անմիջապէս որ լուր տարածուեցաւ թէ տան մէջ կը գտնուի,
Armenian Ararat 1896 (Արարատ Թարգմանություն)
Եւ դարձեալ մտաւ Կափառնայում մի քանի օրից յետոյ,
Armenian Eastern Bible 1994
Մի քանի օր յետոյ, երբ նա դարձեալ Կափառնայում մտաւ, լուր տարածուեց, թէ տանն է.
Armenian NEA
Մի քանի օր հետո, երբ Հիսուսը դարձյալ Կափառնաում մտավ, լուր տարածվեց, թե տանն է։
Armenian Western NT 1994?
Դարձեալ Կափառնայում մտաւ քանի մը օր ետք, եւ լսուեցաւ թէ ան տան մը մէջ է: