Song of Solomon 5:2 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Armenian 1853
Ես կը քնանամ, բայց իմ սիրտս արթուն է։ Ահա իմ սիրականիս ձայնն է, դուռը կը զարնէ ու կ’ըսէ. «Ո՛վ իմ քոյրս, իմ սիրուհիս, Իմ աղաւնիս, իմ կատարեալս, բաց ինծի, Քանզի իմ գլուխս ցօղով լեցուեցաւ Ու վարսերս՝ գիշերուան շաղերով»։
Armenian 2018
Ես քնում էի, բայց սիրտս արթուն էր։ Սիրեկանիս ձայնն է. դուռը թակում է. «Բա՛ց ինձ համար, իմ քո՛ւյր, իմ սիրուհի՛, աղավնի՛ս, կատարյա՛լս, որովհետև գլուխս թրջված է ցողով, խոպոպներս՝ գիշերվա շաղերով»։
Armenian Ararat 1896 (Արարատ Թարգմանություն)
Ես քնում եմ, բայց սիրտս արթուն է. Սիրականիս ձայնն է, դուռը թակում է. Բաց ինձ համար, ով քոյրս, ընկերուհիս, աղաւնիս, կատարեալս. որովհետեւ գլուխս լիքն է ցօղով, վարսերս՝ գիշերուայ շաղերով։
Armenian Eastern Bible 1994
«Ես քնած եմ, բայց իմ սիրտն արթուն է»։ «Իմ սիրեցեալն է, նրա ձայնն է. դուռն է բախում»։
Armenian NEA
Ննջում եմ ես, բայց արթուն է սիրտն իմ։ Իմ եղբորորդու ձայնն է. դուռն է բախում։ Բա՛ց ինձ, քո՛ւյր իմ, մերձավո՛ր իմ, աղավնի՛ իմ, կատարյա՛լ իմ, քանզի գլուխս պատվել է ցողով, և վարսերս՝ գիշերվա շաղով։