1 Corinthians 1:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Ingat saja, saudara-saudara, bagaimana keadaan kamu, ketika kamu dipanggil: menurut ukuran manusia tidak banyak orang yang bijak, tidak banyak orang yang berpengaruh, tidak banyak orang yang terpandang.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Saudara-saudariku, ingatlah bagaimana keadaanmu masing-masing pada waktu Allah memanggil kalian, hanya sedikit di antara kalian yang bijaksana, yang memiliki kuasa, serta tidak banyak yang berkedudukan tinggi.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Saudara-saudari, Allah memilih kamu menjadi milik-Nya. Pikirkanlah tentang itu! Menurut ukuran dunia, tidak banyak dari kamu yang bijaksana, yang berkuasa dan yang lahir dari keluarga terpandang.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Saudara-saudara! Coba ingat bagaimana keadaanmu pada waktu Allah memanggil kalian. Cuma sedikit saja dari antaramu yang bijaksana, atau berkuasa, atau berkedudukan tinggi menurut pandangan manusia.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
[Tidak seorang pun dapat menyombongkan diri di hadapan Allah] Saudara-saudara! Coba ingat keadaan kalian ketika Allah memanggil kalian. Menurut pandangan manusia, hanya sedikit dari antara kalian yang bijaksana, atau berkuasa, atau mempunyai kedudukan yang tinggi.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Saudara-saudari, ingatlah keadaanmu pada waktu kamu dipilih oleh Allah! Tidak banyak di antara kalian yang dianggap bijak dalam pandangan manusia. Tidak banyak di antara kalian yang dianggap orang besar atau kaya.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Lihatlah di antara kalian, Saudara! Orang macam apa yang Allah pilih? Apakah di antara Saudara banyak yang dapat dianggap berpendidikan dan berpengaruh, atau yang berasal dari keluarga terhormat?
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Saudara-saudara! Coba ingat bagaimana keadaanmu pada waktu Allah memanggil kalian. Cuma sedikit saja dari antaramu yang bijaksana, atau berkuasa, atau berkedudukan tinggi menurut pandangan manusia.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Ingat saja, Saudara-saudara, bagaimana keadaan kamu, ketika kamu dipanggil: Menurut ukuran manusia tidak banyak orang yang bijak, tidak banyak orang yang berpengaruh, tidak banyak orang yang terpandang.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Lihatlah olehmu, hai saudara-saudaraku, akan perihal kamu dipanggil itu, bahwa bukan ada banyak orang di antara kamu yang bijak menurut pemandangan dunia ini, dan bukan ada banyak yang berkuasa, dan bukan ada banyak yang berbangsa;
Indonesian VMD 2005
Saudara-saudara, Allah telah memilih kamu, ingatlah hal itu. Dan tidak banyak di antara kamu orang yang bijak dalam ukuran manusia. Tidak banyak dari kamu yang berpengaruh dan tidak banyak yang berasal dari keluarga penting.