1 Corinthians 15:32 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Kalau hanya berdasarkan pertimbangan-pertimbangan manusia saja aku telah berjuang melawan binatang buas di Efesus, apakah gunanya hal itu bagiku? Jika orang mati tidak dibangkitkan, maka "marilah kita makan dan minum, sebab besok kita mati".
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Dari sudut pandang manusia, keuntungan apa yang saya dapat dengan melawan orang-orang ganas di kota Efesus? Jika benar orang tidak dihidupkan kembali dari kematian, maka lebih baik “Mari kita makan dan minum, dan bersenang-senang karena besok kita akan mati”!
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Aku bertarung melawan binatang buas di Efesus. Jika aku berbuat itu hanya untuk alasan kemanusiaan, maka aku tidak dapat keuntungan apa pun. Kalau kita tidak dibangkitkan dari kematian, “Marilah kita makan dan minum, karena besok kita akan mati.”
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Kalau itu hanya dari segi manusia saja, apa untungnya bagi saya untuk berjuang seolah-olah melawan binatang-binatang buas di kota ini, di Efesus? Kalau memang orang mati tidak dihidupkan kembali, nah, lebih baik kita ikuti peribahasa ini: "Mari kita makan minum dan bersenang-senang, sebab besok kita toh akan mati."
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Di Efesus saya sudah berjuang bagaikan menghadapi binatang buas. Apakah saya berjuang seperti itu untuk mendapat keuntungan di dunia ini? Tidak! Sebab, kalau begitu, saya tidak mendapat untung apa-apa! Apakah benar orang mati tidak dihidupkan kembali? Kalau memang benar, lebih baik kita ikuti perkataan ini: “Mari kita makan dan minum karena besok kita mati.”
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Buat apa saya rela mempertaruhkan nyawa melawan orang-orang yang sangat ganas di kota Efesus?! Kalau manusia yang mati akan lenyap begitu saja tanpa dihidupkan kembali, maka lebih baik kita katakan, “Marilah kita makan, minum, dan bersenang-senang selagi belum mati.”
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Apakah faedahnya saya melawan orang-orang di Efesus yang seperti binatang buas itu, jika tidak ada kebangkitan? Jika orang mati tidak akan dibangkitan, maka mereka benar yang berkata, “Marilah kita makan, minum, dan berpesta pora, sebab besok kita mati.”
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Kalau itu hanya dari segi manusia saja, apa untungnya bagi saya untuk berjuang seolah-olah melawan binatang-binatang buas di kota ini, di Efesus? Kalau memang orang mati tidak dihidupkan kembali, nah, lebih baik kita ikuti peribahasa ini: “Mari kita makan minum dan bersenang-senang, sebab besok kita toh akan mati.”
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Kalau hanya berdasarkan pertimbangan-pertimbangan manusia saja aku telah berjuang melawan binatang buas di Efesus, apakah gunanya hal itu bagiku? Jika orang mati tidak dibangkitkan, maka "marilah kita makan dan minum, sebab besok kita mati".
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Jikalau dengan peri manusia sudahlah aku berlaga dengan binatang buas di Epesus, apakah faedahnya kepadaku? Jikalau orang mati tiada dibangkitkan, marilah kita makan dan minum, karena besok kita mati.
Indonesian VMD 2005
Aku telah berjuang melawan binatang buas di Efesus. Jika aku telah melakukan hal itu hanya untuk alasan kemanusiaan, yaitu untuk memuaskan kebanggaanku, aku tidak akan mendapat apa-apa. Jika manusia tidak bangkit dari kematian, “marilah kita makan dan minum, karena besok kita akan mati.”