1 Corinthians 5:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Yang aku maksudkan bukanlah dengan semua orang cabul pada umumnya dari dunia ini atau dengan semua orang kikir dan penipu atau dengan semua penyembah berhala, karena jika demikian kamu harus meninggalkan dunia ini.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Saya tidak mengacu pada orang-orang tidak bermoral di dunia ini, yang tamak dan suka menipu, atau para penyembah berhala, jika tidak, kita sudah tidak hidup di dunia ini lagi!
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Maksudku bukanlah melarang kamu bergaul dengan orang-orang dari dunia ini. Karena itu berarti kamu harus keluar dari dunia ini untuk menghindari mereka yang melakukan dosa percabulan, atau yang serakah dan penipu, atau para penyembah berhala.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Yang saya maksudkan bukanlah orang cabul atau tamak, atau penipu atau penyembah berhala yang sama sekali tidak mengenal Allah. Bukan! Saya tidak maksudkan mereka; sebab kalau kalian harus menjauhi mereka, maka tentunya kalian perlu keluar sama sekali dari dunia ini.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Yang saya maksudkan bukan orang cabul atau tamak, atau penipu atau penyembah berhala yang sama sekali tidak mengenal Allah. Bukan! Kalau kita harus menjauhi mereka, berarti kita harus keluar sama sekali dari dunia ini.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Maksud saya di situ bukanlah supaya kita tidak bergaul dengan semua orang duniawi yang melakukan percabulan atau dosa-dosa lain, misalnya orang yang serakah, yang menipu demi uang, atau menyembah berhala. Karena mustahil kita menjauhi mereka semua kecuali kita keluar dari dunia ini!
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Yang saya maksudkan bukanlah orang tidak percaya yang hidup dalam percabulan, penipu yang tamak, pencuri atau penyembah berhala, sebab di dalam dunia ini mau tidak mau kita hidup dengan orang-orang semacam itu.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Yang saya maksudkan bukanlah orang cabul atau tamak, atau penipu atau penyembah berhala yang sama sekali tidak mengenal Allah. Bukan! Saya tidak maksudkan mereka; sebab kalau kalian harus menjauhi mereka, maka tentunya kalian perlu keluar sama sekali dari dunia ini.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Yang aku maksudkan bukanlah dengan semua orang cabul pada umumnya dari dunia ini atau dengan semua orang tamak dan penipu atau dengan semua penyembah berhala, karena jika demikian kamu harus meninggalkan dunia ini.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
artinya: Jangan semata-mata bercampur dengan orang yang berzinah di dalam dunia ini atau orang tamak, atau pendaya, atau penyembah berhala. Jikalau demikian, tak dapat tiada kamu keluar dari dalam dunia.
Indonesian VMD 2005
Maksudku bukanlah melarang kamu bergaul dengan orang berdosa di dunia ini. Mereka melakukan percabulan, atau rakus dan saling menipu, atau menyembah berhala. Untuk menghindarinya, kamu harus meninggalkan dunia ini.