1 Corinthians 9:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Kalau demikian apakah upahku? Upahku ialah ini: bahwa aku boleh memberitakan Injil tanpa upah, dan bahwa aku tidak mempergunakan hakku sebagai pemberita Injil.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
maka upah apa yang saya terima? Upah saya adalah kesempatan untuk memberitakan kabar baik tanpa mendapatkan bayaran, dengan tidak menuntuk hak-hak saya sebagai seorang pekerja untuk memberitakan kabar baik.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Kalau begitu, apakah upahku? Upahku adalah bahwa ketika aku memberitakan Kabar Baik kepada orang aku menawarkan secara cuma-cuma dan tidak menggunakan hak yang ada karena melakukan pekerjaan ini.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Kalau begitu, upah saya apa? Ini upahnya: bahwa saya dapat memberitakan Kabar Baik itu tanpa memberatkan seorang pun untuk membiayai saya, karena saya tidak menuntut hak-hak saya sebagai pemberita Kabar Baik itu.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Jadi, apa upah saya? Upahnya ialah bahwa saya dapat menyampaikan Kabar Baik tanpa dibiayai oleh siapa pun. Saya tidak menuntut hak-hak saya sebagai pemberita Kabar Baik.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Jadi, apa upah saya dalam pelayanan ini? Inilah upah saya: Saya senang memberitakan Kabar Baik tentang Kristus tanpa dibayar dan tanpa menuntut upah jasmani apa pun, meski itu hak yang wajar atas pekerjaan rohani ini.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Dalam keadaan seperti itu, apakah upah yang saya terima? Tidak lain daripada kesukaan istimewa yang saya peroleh dari mengabarkan Injil tanpa minta bayaran dari siapa pun dan tanpa menuntut hak-hak saya.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Kalau begitu, upah saya apa? Ini upahnya: bahwa saya dapat memberitakan Kabar Baik itu tanpa memberatkan seorang pun untuk membiayai saya, karena saya tidak menuntut hak-hak saya sebagai pemberita Kabar Baik itu.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Jika demikian, apakah upahku? Upahku ialah ini: Bahwa aku boleh memberitakan Injil tanpa upah, dan bahwa aku tidak menggunakan hakku sebagai pemberita Injil.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Jikalau demikian, apakah pahalaku? Inilah: Aku memberitakan kabar kesukaan itu dengan tiada berupah, sehingga aku tiada melakukan kebebasanku di dalam hal memberitakan Injil itu.
Indonesian VMD 2005
Jadi, apakah yang kuterima dari pekerjaan itu? Inilah upahku: yaitu pada saat aku memberitakan Kabar Baik kepada orang, aku dapat memberikannya dengan cuma-cuma. Dengan cara itu, aku tidak menggunakan hak untuk dibayar dalam melakukan pekerjaan memberitakan Kabar Baik.