1 Corinthians 9:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Sungguhpun aku bebas terhadap semua orang, aku menjadikan diriku hamba dari semua orang, supaya aku boleh memenangkan sebanyak mungkin orang.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Sekalipun saya adalah orang bebas dan saya tidak menjadi pelayan satu orangpun, saya menjadikan diri saya sendiri sebagai pelayan bagi setiap orang agar saya bisa memenangkan lebih banyak lagi orang bagi Kristus.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Aku bebas dan bukan milik siapa-siapa, tetapi aku membuat diriku hamba bagi semua orang. Tujuanku agar aku bisa membantu menyelamatkan sebanyak orang sebisa aku.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Saya ini bukan hamba siapa pun; saya bebas. Meskipun begitu, saya sudah menjadikan diri saya ini hamba kepada semua orang. Saya lakukan itu supaya saya bisa memenangkan sebanyak mungkin orang untuk Kristus.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Saya orang yang bebas, bukan hamba siapa pun. Meskipun begitu, saya sudah menjadikan diri saya sendiri pelayan untuk semua orang, supaya saya bisa membimbing sebanyak mungkin orang kepada Kristus.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Dengan begitu, pelayanan saya bebas dari pikiran tentang upah jasmani dan tidak membebani siapa pun. Itulah sebabnya saya rela menjadikan diri sebagai budak yang melayani semua orang, supaya saya bisa memenangkan sebanyak mungkin orang bagi Kristus.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Jadi saya bebas dan tidak tergantung pada siapa pun. Tetapi untuk membimbing sebanyak mungkin orang kepada Kristus, saya telah menjadikan diri saya pelayan semua orang.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Saya ini bukan hamba siapa pun; saya bebas. Meskipun begitu, saya sudah menjadikan diri saya ini hamba kepada semua orang. Saya lakukan itu supaya saya bisa memenangkan sebanyak mungkin orang untuk Kristus.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Sungguhpun aku bebas terhadap semua orang, aku menjadikan diriku hamba dari semua orang, supaya aku boleh memenangkan sebanyak mungkin orang.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Karena meskipun aku merdeka daripada orang sekalian, maka aku telah memperhambakan diriku untuk sekalian orang, supaya aku beroleh lebih banyak orang.
Indonesian VMD 2005
Aku bebas dan bukan milik siapa-siapa, tetapi aku menjadikan diriku hamba semua orang. Aku melakukan itu untuk menolong sebanyak mungkin orang untuk selamat.