1 John 1:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Hidup itu telah dinyatakan, dan kami telah melihatnya dan sekarang kami bersaksi dan memberitakan kepada kamu tentang hidup kekal, yang ada bersama-sama dengan Bapa dan yang telah dinyatakan kepada kami.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Hidup ini diungkapkan kepada kami, kami melihat-Nya dan memberikan bukti tentang-Nya. Kami sedang memberi tahu kalian tentang Dia yang merupakan Hidup Selama-lamanya, yang pernah bersama Bapa, dan yang sudah dinyatakan kepada kami.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Tepat, Dia yang hidup-Nya sudah dinyatakan kepada kita. Kami sudah melihat, jadi kami bisa memberitakan kepada orang lain tentang Dia. Dan sekarang kami memberitakan kepadamu tentang Dia. Ialah hidup kekal yang bersama dengan Bapa dan dinyatakan kepada kami.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Ketika hidup itu dinyatakan, kami melihatnya. Itulah sebabnya kami memberi kesaksian mengenainya. Kami memberitakan kepada kalian tentang hidup sejati dan kekal, yang ada bersama Bapa, dan yang sudah dinyatakan kepada kami.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Ketika Dia yang memberi hidup menampakkan diri, kami melihatnya. Karena itu, kami memberikan kesaksian mengenai Dia.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Benar, Sang Pemberi Hidup itu sudah dinyatakan kepada kami, dan kami mendapat banyak kesempatan untuk melihat Dia. Sekarang kami bersaksi dan memberitakan kepada kalian tentang Dia yang memberikan hidup kekal, yaitu Dia yang sejak semula tinggal bersama Allah Bapa dan yang sudah dinyatakan oleh Bapa kepada kami.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Dia, yaitu Hidup dari Allah itu, telah diperlihatkan kepada kami dan kami memberi jaminan bahwa kami benar-benar telah melihat Dia. Saya sedang membicarakan Kristus; Dia adalah Hidup kekal. Ia ada bersama dengan Bapa dan kemudian diperlihatkan kepada kami.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Ketika hidup itu dinyatakan, kami melihatnya. Itulah sebabnya kami memberi kesaksian mengenainya. Kami memberitakan kepada kalian tentang hidup sejati dan kekal, yang ada bersama Bapa, dan yang sudah dinyatakan kepada kami.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Hidup itu telah dinyatakan, dan kami telah melihatnya dan sekarang kami bersaksi dan memberitakan kepada kamu tentang hidup kekal, yang ada bersama-sama dengan Bapa dan telah dinyatakan kepada kami.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
(adapun hayat itu sudah dinyatakan dan kami telah tampak dia, lalu menyaksikan dan memberitakan kepadamu hayat yang kekal, yang sudah ada beserta dengan Bapa, lalu dinyatakan kepada kita);
Indonesian VMD 2005
Hidup itu telah dinyatakan dan kami telah melihatnya. Kami bersaksi dan sekarang kami memberitakan tentang hidup yang kekal itu kepadamu. Hidup itu ada bersama Bapa, dan telah dinyatakan oleh Bapa kepada kami.