1 John 2:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Barangsiapa berkata, bahwa ia berada di dalam terang, tetapi ia membenci saudaranya, ia berada di dalam kegelapan sampai sekarang.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Mereka yang mengatakan bahwa mereka hidup dalam terang tetapi membenci sesama orang percaya masih memiliki kegelapan di dalam diri mereka.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Orang yang berkata bahwa ia hidup di dalam terang, tetapi membenci saudara atau saudarinya dalam keluarga Allah, itu berarti ia masih hidup dalam kegelapan.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Orang yang berkata bahwa ia berada di dalam terang tetapi orang itu masih membenci saudaranya, orang itu masih berada dalam kegelapan sampai sekarang.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Kalau orang berkata bahwa ia ada di dalam terang, tetapi ia membenci saudaranya, maka sebenarnya ia masih dalam kegelapan sampai sekarang. Ia seperti orang yang berjalan dalam kegelapan dan tidak tahu ke mana ia pergi, sebab kegelapan itu membuat ia tidak bisa melihat apa-apa. Orang yang mengasihi saudaranya, hidup di dalam terang dan tidak ada apa pun padanya yang akan menyebabkan orang lain berbuat dosa.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Bila ada di antara kita yang berkata, “Saya hidup dalam terang,” tetapi dia membenci saudara seimannya, berarti sebenarnya dia masih hidup dalam kegelapan.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Barang siapa mengatakan bahwa ia berjalan di dalam terang Kristus, tetapi membenci sesamanya, ia masih hidup di dalam kegelapan.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Orang yang berkata bahwa ia berada di dalam terang tetapi orang itu masih membenci saudaranya, orang itu masih berada dalam kegelapan sampai sekarang.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Siapa yang berkata bahwa ia berada di dalam terang, tetapi ia membenci saudara seimannya, ia berada di dalam kegelapan sampai sekarang.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Barangsiapa yang mengatakan dirinya di dalam terang, tetapi membenci saudaranya, ialah di dalam gelap sampai sekarang ini.
Indonesian VMD 2005
Barangsiapa berkata bahwa ia berada di dalam terang, namun dia membenci saudaranya seiman, dia masih berada dalam gelap.