1 Peter 1:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Sekalipun kamu belum pernah melihat Dia, namun kamu mengasihi-Nya. Kamu percaya kepada Dia, sekalipun kamu sekarang tidak melihat-Nya. Kamu bergembira karena sukacita yang mulia dan yang tidak terkatakan,
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Kalian mengasihi-Nya sekalipun kalian belum pernah melihat-Nya. Meskipun kalian tidak dapat melihat-Nya sekarang, kalian percaya pada-Nya dan kalian dipenuhi dengan kebahagiaan yang luar biasa dan tidak dapat terlukiskan.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Walaupun kamu belum pernah melihat Kristus, tetapi kamu tetap mengasihi-Nya. Kamu tidak dapat melihat-Nya saat ini, tetapi kamu percaya kepada-Nya. Kamu dipenuhi dengan sukacita yang mulia dan yang tidak dapat dijelaskan.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Kalian mengasihi-Nya, meskipun dahulu kalian tidak melihat-Nya. Dan kalian percaya kepada-Nya meskipun sekarang kalian tidak melihat-Nya. Itu sebabnya kalian bergembira, dan merasakan sukacita yang agung dan tak terkatakan.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Kalian harus menderita untuk menunjukkan bahwa kalian sungguh-sungguh tetap percaya kepada Kristus. Dengan begitu, bila Yesus Kristus datang lagi ke dunia, Allah akan memuji dan menghargai, serta mengangkat kalian menjadi orang yang mulia. Kalian memang belum pernah melihat Yesus, tetapi kalian mengasihi Dia. Sekarang kalian juga tidak melihat Dia, tetapi kalian percaya kepada-Nya. Karena itu, kalian gembira sekali sehingga tidak ada kata-kata yang bisa kalian pakai untuk menjelaskannya.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Kalian memang belum pernah mengenal Yesus secara tatap muka, tetapi kalian sudah mengasihi Dia. Biarpun sekarang kalian tidak bisa melihat Dia, kalian tetap percaya kepada-Nya. Itulah sebabnya kamu semua sangat bersukacita sampai tidak bisa dijelaskan dengan kata-kata, dan sukacitamu itu penuh dengan kemuliaan dari surga.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Saudara mengasihi Dia, walaupun Saudara belum pernah melihat-Nya; walaupun belum melihat-Nya, Saudara percaya kepada-Nya; bahkan sekarang pun Saudara mengalami sukacita yang tidak terkatakan, yang berasal dari surga.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Kalian mengasihi-Nya, meskipun dahulu kalian tidak melihat-Nya. Dan kalian percaya kepada-Nya meskipun sekarang kalian tidak melihat-Nya. Itu sebabnya kalian bergembira, dan merasakan sukacita yang agung dan tak terkatakan.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Sekalipun kamu belum pernah melihat Dia, namun kamu mengasihi-Nya. Kamu percaya kepada Dia, sekalipun kamu sekarang tidak melihat-Nya. Kamu bergembira dengan rasa sukacita yang mulia dan tidak terkatakan,
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
yang sebelum kamu tampak, kamu kasih akan Dia, walaupun sekarang ini kamu belum nampak Dia, kamu percaya, dan karena Dia kamu bersukaria sangat dengan sukacita yang tiada terkatakan dan megah,
Indonesian VMD 2005
Sekalipun kamu belum pernah melihat-Nya, kamu mengasihi-Nya. Kamu tidak dapat melihat-Nya sekarang, tetapi kamu percaya kepada-Nya. Kamu penuh dengan sukacita yang tidak dapat dilukiskan dengan kata-kata. Dan sukacita itu penuh dengan kemuliaan.