1 Samuel 29:5 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Bukankah dia ini Daud yang dinyanyikan orang secara berbalas-balasan sambil menari-nari, demikian: Saul mengalahkan beribu-ribu musuh, tetapi Daud berlaksa-laksa?"
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Dia kan Daud? Untuk dialah para wanita dulu menari-nari sambil bernyanyi begini, 'Saul telah membunuh beribu-ribu musuh, tetapi Daud berpuluh-puluh ribu.'"
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Bukankah ia ini Daud, yang dinyanyikan oranglah akan halnya dengan ramai-ramai, bunyinya: Bahwa Saul sudah mengalahkan beribu-ribu, tetapi Daud berlaksa-laksa?
Indonesian VMD 2005
Daudlah orang yang dinyanyikan orang Israel sambil menari, ‘Saul membunuh beribu-ribu, tetapi Daud membunuh berpuluh-puluh ribu.’”