1 Thessalonians 1:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Karena dari antara kamu firman Tuhan bergema bukan hanya di Makedonia dan Akhaya saja, tetapi di semua tempat telah tersiar kabar tentang imanmu kepada Allah, sehingga kami tidak usah mengatakan apa-apa tentang hal itu.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Melalui kalian, berita keselamatan dari Tuhan itu tersebar. Tidak hanya di Makedonia dan Akaya saja, tetapi di semua tempat di mana-mana orang sudah mendengar tentang keyakinan kalian kepada Allah. Jadi kami tidak perlu menceritakan kepada mereka tentang hal itu!
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Ajaran Tuhan telah tersebar dari tempatmu ke sepanjang Yunani dan sekitarnya. Kenyataannya, imanmu kepada Allah telah menjadi terkenal di mana-mana sehingga kami tidak perlu berkata apa-apa lagi.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Sebab mulai dari kalian, berita tentang Tuhan sudah tersebar sampai ke Makedonia dan Akhaya. Dan bukan hanya itu saja; bahkan berita tentang bagaimana kalian percaya kepada Allah sudah sampai ke mana-mana, sehingga kami tidak perlu lagi mengatakan apa-apa.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Sebab, karena kalian menerima kabar itu, maka kabar tentang Tuhan tersebar sampai ke Makedonia dan Yunani. Bahkan di mana-mana orang sudah mendengar cerita tentang bagaimana kalian percaya kepada Allah. Jadi, kami tidak usah mengatakan apa-apa lagi tentang hal itu.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
karena melalui kalian, berita keselamatan dari Tuhan sudah tersebar, bukan saja di kedua provinsi tadi, tetapi juga di semua tempat yang kami kunjungi. Keyakinan kalian kepada Allah sudah terdengar di mana-mana sehingga kami tidak perlu lagi menceritakannya.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Dan sekarang Firman Tuhan telah menyebar dari Saudara kepada orang lain di mana-mana, jauh melintasi perbatasan Makedonia dan Akhaya, karena ke mana pun kami pergi, kami menjumpai orang yang bercerita kepada kami tentang iman Saudara yang mengagumkan itu. Kami tidak perlu menceritakannya kepada mereka,
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Sebab mulai dari kalian, berita tentang Tuhan sudah tersebar sampai ke Makedonia dan Akhaya. Dan bukan hanya itu saja; bahkan berita tentang bagaimana kalian percaya kepada Allah sudah sampai ke mana-mana, sehingga kami tidak perlu lagi mengatakan apa-apa.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Karena dari antara kamu firman Tuhan bergema bukan hanya di Makedonia dan Akhaya saja, tetapi di semua tempat telah tersebar kabar tentang imanmu kepada Allah, sehingga kami tidak usah mengatakan apa-apa tentang hal itu.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Karena daripada kamu telah keluar bunyi firman Tuhan, bukannya di Makedonia dan Akhaya sahaja, melainkan di dalam setiap tempat imanmu kepada Allah sudah termasyhur, sehingga tak usah lagi kami mengatakan apa-apa.
Indonesian VMD 2005
Kamulah yang menyebarkan ajaran Tuhan di Makedonia dan Akhaya. Juga imanmu dalam Tuhan sudah terkenal di mana-mana. Jadi, kami tidak perlu lagi mengatakan apa-apa tentang imanmu.