1 Thessalonians 2:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Kamu adalah saksi, demikian juga Allah, betapa saleh, adil dan tak bercacatnya kami berlaku di antara kamu, yang percaya.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Kalian adalah saksi dan juga Allah sendiri, tentang bagaimana kami bertindak, bagaimana kami memperlakukan kalian orang percaya kepada Kristus dengan sikap suci, adil dan tanpa kesalahan.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Ketika kami berada di sana bersama kalian orang percaya, kelakuan kami sungguh murni dan kami hidup dengan benar dan tanpa cela. Kamu adalah saksinya, demikian juga Allah.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Kami hidup dengan suci, benar dan tanpa cela terhadap kalian yang sudah percaya kepada Kristus. Kalianlah saksi-saksi kami, begitu juga Allah.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Allah dan kalian adalah saksi-saksi bahwa kami bersikap benar, jujur, dan tidak bercacat di antara kalian yang percaya kepada Kristus.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Kalian adalah saksi, dan Allah pun tahu, bahwa kami hidup suci, benar, dan tanpa salah di hadapan kalian yang percaya kepada Kristus.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Saudara sendiri menjadi saksi kami, demikian pula Allah, bahwa kami bersikap bersih, jujur, dan tidak bercela kepada siapa pun di antara Saudara.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Kami hidup dengan suci, benar dan tanpa cela terhadap kalian yang sudah percaya kepada Kristus. Kalianlah saksi-saksi kami, begitu juga Allah.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Kamulah saksi, demikian juga Allah, betapa saleh, adil dan tak bercacatnya kami berlaku di antara kamu yang percaya.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka kamulah menjadi saksinya serta Allah juga, betapa suci dan benar dan dengan tiada bercela kami sudah melakukan diri kami terhadap kamu yang beriman.
Indonesian VMD 2005
Kamu dan Allah adalah saksi bahwa kami hidup benar tanpa kesalahan terhadap kamu orang percaya.