1 Thessalonians 4:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
dan supaya dalam hal-hal ini orang jangan memperlakukan saudaranya dengan tidak baik atau memperdayakannya. Karena Tuhan adalah pembalas dari semuanya ini, seperti yang telah kami katakan dan tegaskan dahulu kepadamu.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Jangan menipu atau mengambil keuntungan dari orang Kristen lain dalam hal ini, karena Tuhanlah yang menjalankan keadilan dalam semua hal seperti itu, seperti yang telah kami jelaskan dengan jelas kepada kalian, dan peringatkan kalian tentang itu.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Jangan berbuat jahat terhadap saudara seimanmu atau berbuat curang terhadap mereka dalam hal ini. Tuhan akan menghukum mereka yang melakukannya. Kami sudah memberitahukan hal ini kepadamu dan memperingatkan kepadamu mengenai hal ini.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Dalam hal seperti itu, janganlah seorang pun berbuat salah kepada saudaranya, ataupun menipunya. Dahulu kami sudah memberi peringatan yang keras kepadamu, bahwa Tuhan akan menghukum orang-orang yang melakukan kesalahan-kesalahan seperti itu.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Janganlah menipu atau berbuat curang terhadap saudaramu. Ingatlah, dahulu kami sudah memberi peringatan keras kepada kalian, bahwa Allah akan menghukum orang-orang yang melakukan hal-hal seperti itu.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
supaya jangan sampai kamu berdosa terhadap saudara seiman akibat hawa nafsu itu. Artinya, jangan sampai ada yang berbuat zina dengan istri dari saudara seimannya. Dulu kami sudah memperingatkan kalian bahwa TUHAN pasti menghukum siapa pun yang melakukan perbuatan cabul.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Allah juga berkehendak supaya dalam hal ini Saudara jangan berlaku serong dengan mengambil istri orang lain, sebab Allah akan menghukum Saudara dengan hebat, seperti dahulu dengan tegas telah kami katakan.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Dalam hal seperti itu, janganlah seorang pun berbuat salah kepada saudaranya, ataupun menipunya. Dahulu kami sudah memberi peringatan yang keras kepadamu, bahwa Tuhan akan menghukum orang-orang yang melakukan kesalahan-kesalahan seperti itu.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
dan supaya dalam hal-hal ini orang jangan merugikan saudara seimannya atau memperdayakannya. Karena Tuhan adalah pembalas dari semuanya ini, seperti yang telah kami katakan dan tegaskan dahulu kepadamu.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
dan jangan seorang pun melanggar hukum dan berbuat salah kepada saudaranya di dalam hal itu, karena Tuhan menjadi pembela atas segala perkara itu, seperti yang sudah kami katakan terlebih dahulu dan saksikan kepadamu.
Indonesian VMD 2005
Jangan ada seorang pun di antara kamu yang berbuat salah terhadap saudaranya seiman atau menipunya. Tuhan akan menghukum orang yang melakukan itu. Kami sudah mengatakan dan mengingatkan kamu akan hal itu.