1 Thessalonians 5:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Semoga Allah damai sejahtera menguduskan kamu seluruhnya dan semoga roh, jiwa dan tubuhmu terpelihara sempurna dengan tak bercacat pada kedatangan Yesus Kristus, Tuhan kita.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Semoga Allah damai sejahtera menguduskanmu sepenuhnya, dan semoga seluruh keberadaanmu — tubuh, pikiran, dan jiwa — tetap tak bercacat ketika Tuhan kita Yesus Kristus datang kembali.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Semoga Allah, sumber damai, menyucikan kamu sepenuhnya. Semoga seluruh roh, jiwa dan tubuhmu terpelihara sempurna tanpa bercacat pada kedatangan Tuhan kita, Yesus Kristus.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Semoga Allah sendiri yang memberikan kita sejahtera, menjadikan kalian orang yang sungguh-sungguh hidup khusus untuk Allah. Semoga Allah menjaga dirimu seluruhnya, baik roh, jiwa maupun tubuhmu, sehingga tidak ada cacatnya pada waktu Tuhan kita Yesus Kristus datang kembali.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Allah sudah membuat hidup kita damai dan tenteram. Semoga Ia juga membuat kalian sungguh-sungguh hidup hanya untuk Dia. Kami berdoa semoga Ia menjaga kalian supaya perasaan, pikiran, dan perbuatan kalian tidak cacat sedikit pun pada waktu Yesus Kristus Tuhan kita datang kembali.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Dan kiranya Allah sendiri, sang sumber damai, senantiasa menjaga seluruh hidupmu— baik roh, pikiran, maupun perbuatan— agar sepenuhnya suci tanpa cela sampai hari kedatangan Kristus Yesus, Penguasa kita.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Semoga Allah damai sejahtera itu sendiri menjadikan Saudara benar-benar bersih serta berserah kepada-Nya dan semoga roh, jiwa, dan tubuh Saudara tetap kuat dan tidak bercela sampai hari Tuhan kita Yesus Kristus datang lagi.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Semoga Allah sendiri yang memberikan kita sejahtera, menjadikan kalian orang yang sungguh-sungguh hidup khusus untuk Allah. Semoga Allah menjaga dirimu seluruhnya, baik roh, jiwa maupun tubuhmu, sehingga tidak ada cacatnya pada waktu Tuhan kita Yesus Kristus datang kembali.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Semoga Allah damai sejahtera menguduskan kamu seluruhnya dan semoga roh, jiwa dan tubuhmu terpelihara sempurna tanpa cacat pada kedatangan Yesus Kristus, Tuhan kita.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka Allah sendiri, yang pohon sejahtera itu, menguduskan kiranya kamu dengan sempurnanya; dan segenap roh dan nyawa dan tubuh kamu terpelihara dengan tiada bercacat cela pada masa kedatangan Tuhan kita Yesus Kristus.
Indonesian VMD 2005
Kiranya Allah sendiri, yaitu Allah damai sejahtera, menyucikan kamu seluruhnya. Kiranya seluruh roh, jiwa, dan tubuhmu dipelihara dengan selamat dan tanpa kesalahan pada saat Tuhan kita, Yesus Kristus datang.