1 Timothy 1:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Ketika aku hendak meneruskan perjalananku ke wilayah Makedonia, aku telah mendesak engkau supaya engkau tinggal di Efesus dan menasihatkan orang-orang tertentu, agar mereka jangan mengajarkan ajaran lain
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Saat saya berkunjung ke Makedonia, saya memintamu untuk tetap tinggal di kota Efesus. Saya ingin kamu menyuruh beberapa orang di sana untuk menghentikan pengajaran mereka yang sesat.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Ketika aku pergi ke Makedonia, aku meminta kepadamu untuk tinggal di Efesus. Beberapa orang tertentu di sana mengajarkan ajaran-ajaran palsu, dan aku ingin kamu memperingatkan mereka untuk berhenti.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Saya ingin supaya engkau tetap tinggal di Efesus seperti sudah saya tekankan kepadamu pada waktu saya pergi ke Makedonia. Sebab, di Efesus ada beberapa orang yang menyebarkan ajaran yang tidak benar, dan engkau harus menghentikan mereka.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
[Nasihat tentang ajaran yang tidak benar] Saya ingin engkau tetap tinggal di Efesus, seperti yang saya katakan kepadamu waktu pergi ke Makedonia. Di Efesus ada orang-orang yang menyebarkan ajaran yang tidak benar. Engkau harus menyuruh mereka berhenti mengajarkan ajaran itu.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Waktu saya pergi ke Makedonia, saya memintamu tetap tinggal di Efesus dengan tugas untuk menghentikan orang-orang yang mengajarkan ajaran sesat
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Timotius, apa yang kukatakan ketika aku berangkat ke Makedonia masih berlaku! Pada waktu itu, aku memintamu untuk tetap tinggal di Efesus dan menghentikan orang-orang yang menyebarkan ajaran palsu di sana.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Saya ingin supaya engkau tetap tinggal di Efesus seperti sudah saya tekankan kepadamu pada waktu saya pergi ke Makedonia. Sebab, di Efesus ada beberapa orang yang menyebarkan ajaran yang tidak benar, dan engkau harus menghentikan mereka.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Ketika aku hendak meneruskan perjalananku ke wilayah Makedonia, aku telah mendesak engkau supaya engkau tinggal di Efesus dan menasihatkan orang-orang tertentu, agar mereka jangan mengajarkan ajaran lain
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Tatkala aku tengah hendak pergi ke Makedonia, aku sudah minta engkau tinggal di Epesus, supaya engkau mengamarkan kepada beberapa orang jangan mengajarkan suatu pengajaran yang berlainan,
Indonesian VMD 2005
[Melawan Ajaran Sesat] Aku ingin supaya engkau tinggal di Efesus. Aku telah meminta supaya engkau melakukan itu, ketika aku pergi ke Makedonia. Beberapa orang di Efesus mengajarkan ajaran sesat. Tinggallah di sana supaya engkau dapat meminta mereka untuk tidak mengajarkan yang salah.