1 Timothy 4:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Awasilah dirimu sendiri dan awasilah ajaranmu. Bertekunlah dalam semuanya itu, karena dengan berbuat demikian engkau akan menyelamatkan dirimu dan semua orang yang mendengar engkau.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Pikirkan apa yang kamu lakukan dan apa yang kamu ajarkan. Lanjutkan semua ini, karena saat kamu melakukannya, kamu akan menyelamatkan diri sendiri dan orang-orang yang mendengarkan kamu.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Berhati-hatilah dalam kehidupanmu dan dalam pengajaranmu. Maka kamu akan menyelamatkan dirimu dan mereka yang mendengarkan ajaranmu.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Awasilah dirimu dan awasilah juga pengajaranmu. Hendaklah engkau setia melakukan semuanya itu, sebab dengan demikian engkau akan menyelamatkan baik dirimu sendiri maupun orang-orang yang mendengarmu.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Jagalah hidupmu supaya jangan berbuat salah. Hati-hatilah atas apa yang kauajarkan kepada orang-orang. Jika engkau terus melakukan semua itu, Allah akan menyelamatkan engkau dan memberikan hidup yang baru kepadamu. Dan bukan hanya engkau; orang-orang yang mendengar ajaranmu juga akan diselamatkan.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Awasilah dirimu sendiri! Berhati-hatilah dengan hal-hal yang kamu ajarkan! Berdirilah teguh dalam semuanya itu. Dengan demikian, kamu akan menyelamatkan dirimu sekaligus orang-orang yang mendengarkan ajaranmu.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Awasilah dirimu dan apa yang kauajarkan! Berdirilah teguh dalam hal-hal itu dan engkau akan menyelamatkan diri sendiri dan orang-orang yang mendengarkanmu.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Awasilah dirimu dan awasilah juga pengajaranmu. Hendaklah engkau setia melakukan semuanya itu, sebab dengan demikian engkau akan menyelamatkan baik dirimu sendiri maupun orang-orang yang mendengarmu.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Awasilah dirimu sendiri dan ajaranmu. Bertekunlah dalam semuanya itu, karena dengan berbuat demikian engkau akan menyelamatkan dirimu dan semua orang yang mendengar engkau.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Ingatlah akan dirimu dan akan pengajaranmu; bertekunlah di dalam hal ini, karena di dalam mengerjakan ini engkau akan selamat, baik dirimu sendiri baik orang yang mendengar engkau.
Indonesian VMD 2005
Hati-hatilah dalam hidup dan ajaranmu. Tetaplah hidup dan mengajar dengan benar maka engkau akan menyelamatkan dirimu sendiri dan orang-orang yang mendengarkan ajaranmu.