1 Timothy 5:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Lagipula dengan keluar masuk rumah orang, mereka membiasakan diri bermalas-malas dan bukan hanya bermalas-malas saja, tetapi juga meleter dan mencampuri soal orang lain dan mengatakan hal-hal yang tidak pantas.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Mereka juga terbiasa dengan kehidupan yang malas, hanya saling mengunjungi di rumah mereka. Tidak hanya malas, tetapi mereka bergosip dan ikut campur, membicarakan hal-hal yang tidak seharusnya mereka lakukan.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Selain itu janda-janda muda ini mulai membuang waktunya dengan keluar-masuk rumah. Mereka juga mulai membicarakan kejelekan orang lain dan mencampuri urusan orang lain. Mereka membicarakan hal-hal yang tidak pantas dibicarakan.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Lagipula mereka membuang-buang waktu dengan keluar masuk rumah orang. Dan yang lebih buruk lagi, ialah bahwa mereka belajar memfitnah nama orang lain dan mencampuri urusan orang serta membicarakan hal-hal yang tidak patut dibicarakan.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Selain itu, dengan keluar-masuk rumah orang, mereka hidup bermalas-malasan. Bahkan bukan hanya bermalas-malasan, melainkan juga menjelek-jelekkan dan mencampuri urusan orang lain, serta membicarakan hal-hal yang tidak pantas untuk dibicarakan.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Lagipula, bila janda yang masih muda didaftarkan, mereka bisa menjadi pemalas. Yang lebih buruk lagi, mereka akan menghabiskan waktu dengan pergi ke rumah orang-orang, membicarakan kejelekan orang lain, mencampuri urusan orang lain, dan mengatakan hal-hal yang tidak pantas.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Di samping itu, mereka bersifat malas dan menghabiskan waktu dengan keluar masuk rumah orang-orang. Dan tidak hanya itu: mereka bergunjing, mencampuri urusan orang lain, dan membicarakan yang bukan urusannya.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Lagipula mereka membuang-buang waktu dengan keluar masuk rumah orang. Dan yang lebih buruk lagi, ialah bahwa mereka belajar memfitnah nama orang lain dan mencampuri urusan orang serta membicarakan hal-hal yang tidak patut dibicarakan.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Lagi pula, dengan keluar masuk rumah orang, mereka membiasakan diri bermalas-malas dan bukan hanya bermalas-malas saja, tetapi juga suka bergunjing dan mencampuri urusan orang lain dan mengatakan hal-hal yang tidak pantas.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Dan lagi mereka itu belajar jadi malas, dan bertandang dari sebuah rumah ke sebuah rumah; tetapi mereka itu bukannya malas sahaja, melainkan menjadi pembawa mulut dan pengganggu orang juga, serta mengatakan perkara-perkara yang tiada patut dicakapkan.
Indonesian VMD 2005
Juga, para janda muda mulai menghabiskan waktunya dengan keluar-masuk rumah. Mereka mulai membicarakan kejelekan orang lain dan mencampuri urusan orang lain. Mereka mengatakan yang seharusnya tidak perlu dikatakannya.