1 Timothy 6:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Bertandinglah dalam pertandingan iman yang benar dan rebutlah hidup yang kekal. Untuk itulah engkau telah dipanggil dan telah engkau ikrarkan ikrar yang benar di depan banyak saksi.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Bertarunglah dalam pertarungan yang baik saat kamu percaya kepada Allah. Pegang erat-erat pada kehidupan kekal di mana kamu dipanggil. Inilah yang kamu janjikan di depan banyak saksi.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Berjuanglah dengan sekuat tenagamu untuk memenangkan pertandingan yang sangat berharga untuk menjaga iman kita. Peganglah pada hidup kekal, karena untuk itulah kamu dipanggil ketika kamu mengaku percaya kepada Kristus, pengakuan yang benar di depan banyak orang.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Berjuanglah sungguh-sungguh untuk hidup sebagai orang Kristen supaya engkau merebut hadiah hidup sejati dan kekal. Sebab untuk itulah Allah memanggil engkau pada waktu engkau mengakui di hadapan banyak orang bahwa engkau percaya kepada Kristus.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Berjuanglah dengan sungguh-sungguh untuk percaya kepada Kristus. Dengan begitu, engkau dapat merebut hadiah, yaitu hidup selama-lamanya. Allah telah memanggil engkau untuk mendapatkan hidup yang abadi itu pada saat engkau mengaku di hadapan orang banyak bahwa engkau percaya kepada Kristus.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Seperti olahragawan berlatih keras untuk sebuah pertandingan, demikianlah hendaknya kamu berjuang agar tetap percaya penuh kepada ajaran benar. Sesuai dengan panggilan Allah dalam dirimu, berjuanglah untuk mendapatkan hadiah kemenangan, yaitu hidup yang kekal. Ingatlah bahwa kamu sudah mengakui keyakinanmu itu di hadapan orang banyak.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Berjuanglah dalam pertarungan yang baik yang termasuk kehidupan setiap orang Kristen. Menangkan hidup yang kekal. Untuk itulah engkau dipanggil Allah dan itulah yang dengan tegas kauakui di hadapan banyak saksi.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Berjuanglah sungguh-sungguh untuk hidup sebagai orang Kristen supaya engkau merebut hadiah hidup sejati dan kekal. Sebab untuk itulah Allah memanggil engkau pada waktu engkau mengakui di hadapan banyak orang bahwa engkau percaya kepada Kristus.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Bertandinglah dalam pertandingan iman yang benar dan rebutlah hidup yang kekal. Untuk itulah engkau telah dipanggil dan telah engkau ikrarkan ikrar yang benar di depan banyak saksi.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Berusahalah dengan bersungguh-sungguh di dalam peperangan iman, mencapai hidup yang kekal, yang engkau telah dipanggil itu, sedang sudah engkau ikrarkan ikrar yang baik di hadapan banyak saksi.
Indonesian VMD 2005
Jagalah imanmu seperti mengikuti suatu pertandingan. Berusahalah dengan sekuat tenagamu untuk memenangkan pertandingan itu. Pastikanlah bahwa engkau menerima hidup yang selama-lamanya. Engkau telah dipanggil untuk menerimanya. Dan engkau telah mengaku percaya kepada Kristus, yang didengar banyak orang.