2 Corinthians 11:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Dengan sangat malu aku harus mengakui, bahwa dalam hal semacam itu kami terlalu lemah. Tetapi jika orang-orang lain berani membanggakan sesuatu, maka akupun--aku berkata dalam kebodohan--berani juga!
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Maafkan kami karena kami terlalu lemah untuk melakukan hal seperti itu! Tapi apa pun yang berani dibanggakan orang, saya juga berani melakukannya. (Di sini saya berbicara seperti orang bodoh lagi.)
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Aku malu untuk mengatakan ini, tetapi kami terlalu lemah untuk melakukan hal-hal seperti ini padamu. Tetapi kalau ada orang yang berani membanggakan sesuatu, aku juga berani. (Aku bicara seperti seorang bodoh.)
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Saya malu mengakui bahwa kami terlalu lemah untuk berbuat seperti itu. Tetapi apa yang orang lain berani banggakan, saya berani juga! (Saya berbicara seperti orang bodoh.)
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Saya malu mengatakan bahwa kami tidak berani berbuat seperti itu. Tetapi, apa pun yang mereka banggakan, saya bisa juga membanggakannya. (Lagi-lagi saya berbicara seperti orang bodoh.)
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Memang, kalau saya dan Timotius dibandingkan dengan guru-guru baru itu, kami terlalu lemah. Apakah kalian pikir kami harus malu karena kami tidak menampar kalian?! Nah, sebenarnya saya juga bisa membanggakan diri dalam hal-hal yang mereka banggakan. (Tetapi ingatlah, perkataan seperti ini sebetulnya bodoh.)
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Saya malu mengatakan bahwa saya tidak sekuat dan seberani itu! Tetapi apa pun yang dapat mereka sombongkan—nah, saya berbicara seperti orang tolol lagi—saya juga dapat menyombongkannya.)
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Saya malu mengakui bahwa kami terlalu lemah untuk berbuat seperti itu. Tetapi apa yang orang lain berani banggakan, saya berani juga! (Saya berbicara seperti orang bodoh.)
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Dengan sangat malu aku harus mengakui bahwa dalam hal semacam itu kami terlalu lemah. Tetapi jika orang-orang lain berani membanggakan sesuatu, maka aku pun — aku berkata dalam kebodohan — berani juga!
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka sangatlah malu aku mengatakan ini, seolah-olah kami ini sudah lemah. Tetapi di dalam hal mana pun orang berani, (aku berkata dengan kebodohan) aku berani juga.
Indonesian VMD 2005
Hal itu membuatku malu untuk mengatakannya, tetapi kami terlalu lemah untuk melakukan hal itu kepadamu. Jika ada orang yang berani bangga atas dirinya, aku juga akan berani dan bangga — aku berbicara seperti orang bodoh.