2 Corinthians 11:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Apakah mereka pelayan Kristus? --aku berkata seperti orang gila--aku lebih lagi! Aku lebih banyak berjerih lelah; lebih sering di dalam penjara; didera di luar batas; kerap kali dalam bahaya maut.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Apakah mereka hamba Kristus? (Saya tahu saya akan terdengar seperti saya gila, berbicara seperti ini.) Tapi saya telah melakukan lebih banyak lagi. Saya telah bekerja lebih keras, lebih sering dipenjara, dicambuk lebih dari yang bisa saya hitung, menghadapi kematian berkali-kali.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Apakah mereka melayani Kristus? Aku melayani-Nya lebih lagi. (Aku berbicara seperti orang yang tidak waras.) Aku bekerja lebih keras daripada mereka. Aku lebih sering dipenjarakan. Aku mendapat cambukan lebih banyak. Aku sudah hampir mati berkali-kali.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Pelayan-pelayan Kristuskah mereka? Kedengarannya seperti saya sudah hilang akal, tetapi saya memang pelayan yang lebih baik dari mereka semuanya! Saya bekerja lebih keras, saya lebih sering dimasukkan ke dalam penjara, saya lebih banyak disiksa dan sering hampir mati.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Apakah mereka pelayan Kristus? Saya juga. Mungkin saya mengatakan ini seperti orang gila, tetapi saya memang pelayan Kristus yang lebih baik daripada mereka. Saya bekerja lebih keras. Saya sering dimasukkan ke dalam penjara.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Mereka membanggakan diri sebagai pelayan Kristus. Saya melayani Kristus lebih daripada mereka! (Ucapan saya ini seperti orang mabuk saja.) Saya bekerja keras, dipenjara, dan dicambuki melebihi mereka, bahkan lebih sering menghadapi ancaman mati.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Mereka mengatakan mereka melayani Kristus, tetapi saya telah melayani-Nya jauh lebih banyak lagi! (Sudah gilakah saya menyombongkan diri seperti ini?) Saya telah bekerja lebih keras, telah lebih sering masuk penjara, telah dicambuki banyak kali, dan menghadapi maut berkali-kali.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Pelayan-pelayan Kristuskah mereka? Kedengarannya seperti saya sudah hilang akal, tetapi saya memang pelayan yang lebih baik dari mereka semuanya! Saya bekerja lebih keras, saya lebih sering dimasukkan ke dalam penjara, saya lebih banyak disiksa dan sering hampir mati.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Apakah mereka pelayan Kristus? — aku berkata seperti orang gila — aku lebih lagi! Aku lebih banyak berjerih lelah; lebih sering di dalam penjara; menanggung pukulan di luar batas; kerap kali dalam bahaya maut.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Pesuruh Kristuskah mereka itu? (aku berkata seperti orang yang sudah hilang akal), aku ini lebih lagi. Di dalam kelelahan terlebih banyak, di dalam penjara berlebih-lebih, disesah terlampau sangat, kerapkali di dalam bahaya maut.
Indonesian VMD 2005
Apakah mereka melayani Kristus? Aku melayani-Nya lebih banyak lagi — aku gila berbicara seperti itu. Aku sudah bekerja lebih keras daripada mereka. Aku lebih sering dipenjarakan. Aku lebih banyak dicambuk dan sering hampir mati.