2 Corinthians 13:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Karena sekalipun Ia telah disalibkan oleh karena kelemahan, namun Ia hidup karena kuasa Allah. Memang kami adalah lemah di dalam Dia, tetapi kami akan hidup bersama-sama dengan Dia untuk kamu karena kuasa Allah.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Meskipun dia disalibkan dalam kelemahan, sekarang dia hidup dalam kuasa Allah. Kami juga lemah di dalam dia, tetapi kalian akan melihat bahwa kami hidup bersamanya melalui kuasa Allah.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Memang benar bahwa Kristus lemah ketika Ia disalibkan, tetapi sekarang Ia hidup oleh kuasa Allah. Dan benar juga bahwa kami mengambil bagian dalam kelemahan-Nya, tetapi dalam hubungan kami denganmu, kami akan hidup dengan-Nya oleh karena kuasa Allah.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Memang pada waktu Ia disalibkan, Ia lemah, namun sekarang Ia hidup karena kuasa Allah. Kami juga lemah dalam hidup kami yang bersatu dengan Kristus, tetapi bila menghadapi kalian, kami pun kuat bersama Kristus karena kuasa Allah.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Ia memang lemah ketika disalibkan, tetapi kini Ia hidup karena kuasa Allah. Kami juga lemah, sama seperti Kristus. Namun, kalian akan melihat, dengan kuasa Allah kami akan hidup, sama seperti Kristus.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Memang Kristus kelihatan lemah ketika Dia disalibkan, tetapi sekarang Dia hidup melalui kuasa Allah. Kami utusan Kristus juga kelihatan lemah seperti Dia. Tetapi karena kami bersatu dengan Kristus, kalian akan menyaksikan kami bertindak dengan kuasa Allah demi kebaikan kalian.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Tubuh jasmani-Nya yang lemah sudah mati di atas kayu salib, tetapi sekarang Ia hidup dengan kuasa Allah. Sama seperti Dia, kami juga lemah di dalam tubuh jasmani kami, tetapi sekarang kami hidup dan kuat seperti Dia, dan memiliki segala kuasa Allah untuk kami gunakan.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Memang pada waktu Ia disalibkan, Ia lemah, namun sekarang Ia hidup karena kuasa Allah. Kami juga lemah dalam hidup kami yang bersatu dengan Kristus, tetapi bila menghadapi kalian, kami pun kuat bersama Kristus karena kuasa Allah.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Karena sekalipun Ia telah disalibkan oleh karena kelemahan, namun Ia hidup karena kuasa Allah. Memang kami lemah di dalam Dia, tetapi kami akan hidup bersama-sama dengan Dia untuk kamu karena kuasa Allah.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Karena memang Ia disalibkan dari sebab kelemahan, tetapi Ia hidup dari sebab kuasa Allah. Karena kami ini pun lemah juga di dalam Dia, tetapi kami akan hidup bersama-sama Dia, dari sebab kuasa Allah atas kamu.
Indonesian VMD 2005
Kristus memang lemah ketika Ia dibunuh di kayu salib, tetapi sekarang Ia hidup dengan kuasa Allah. Kami memang lemah dalam Kristus, tetapi untuk kamu, kami hidup dalam Kristus oleh kuasa Allah.