2 Corinthians 2:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Tetapi jika ada orang yang menyebabkan kesedihan, maka bukan hatiku yang disedihkannya, melainkan hati kamu sekalian, atau sekurang-kurangnya--supaya jangan aku melebih-lebihkan--,hati beberapa orang di antara kamu.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Kalau ada orang yang sudah membuat kalian sedih, dia tidak melakukannya kepada saya, tetapi kepada kalian, kalau memang tidak terhadap kalian semua, paling tidak kepada sebagian dari kalian. Saya katakan ini karena tidak mau terlalu keras terhadapnya dari yang seharusnya.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Seseorang di antaramu telah menyebabkan kesedihan, bukan terhadap aku, tetapi terhadap kalian semua. Maksudku, setidaknya ia telah menimbulkan kesedihan terhadap sebagian darimu. (Aku tidak mau melebih-lebihkan dari kenyataannya.)
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Kalau ada orang yang menyebabkan kesedihan, maka hal itu ia lakukan bukan terhadap saya, melainkan terhadap Saudara semuanya atau paling tidak terhadap sebagian dari Saudara. Saya tidak mau terlalu keras terhadap dia.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
[Orang yang bersalah harus diampuni] Kalau ada orang yang menyebabkan kesedihan, orang itu membuat sedih kalian semua, atau sekurang-kurangnya sebagian dari kalian, bukan saya. Saya tidak mau memperlakukan orang itu terlalu keras.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Saudara kita yang saya bicarakan dalam surat itu, kesalahannya lebih mengecewakan bagi kalian daripada saya, atau setidaknya bagi sebagian dari kalian. (Saya tidak mau melebih-lebihkan hal itu.)
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Ingatlah bahwa orang yang saya bicarakan dalam surat saya dan yang menimbulkan kesulitan-kesulitan itu lebih mendukakan Saudara sekalian daripada mendukakan saya, walaupun tentu saja saya juga turut bersedih hati. Saya tidak mau memperlakukan orang itu dengan lebih keras daripada seharusnya. Teguran Saudara bersama sudah cukup merupakan hukuman baginya.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Kalau ada orang yang menyebabkan kesedihan, maka hal itu ia lakukan bukan terhadap saya, melainkan terhadap Saudara semuanya atau paling tidak terhadap sebagian dari Saudara. Saya tidak mau terlalu keras terhadap dia.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Tetapi jika ada orang yang menyebabkan kesedihan, maka bukan hatiku yang disedihkannya, melainkan hati kamu sekalian, atau sekurang-kurangnya hati beberapa orang di antara kamu. Aku tidak melebih-lebihkan hal ini.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Tetapi jikalau barang seorang mendatangkan dukacita, maka ia mendatangkan dukacita itu bukannya kepada aku sahaja, melainkan separuhnya (supaya jangan aku menekan sangat berat) kepada kamu sekalian.
Indonesian VMD 2005
[Ampunilah Orang yang Bersalah] Ada orang yang membuat kesedihan. Dia melakukannya bukan terhadap aku, tetapi terhadap kamu semua. Maksudku, ia membuat kamu semua sedih dengan berbagai cara. Aku tidak mau melebih-lebihkan hal itu.