2 Corinthians 5:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Sebab selama masih diam di dalam kemah ini, kita mengeluh oleh beratnya tekanan, karena kita mau mengenakan pakaian yang baru itu tanpa menanggalkan yang lama, supaya yang fana itu ditelan oleh hidup.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Selama berada di dalam “tenda” ini, kita mengeluh, terbebani oleh kehidupan ini. Bukannya kita ingin menanggalkan pakaian kehidupan ini tetapi kita menantikan apa yang akan kita kenakan, sehingga apa yang fana dapat diliputi oleh kehidupan.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Selama kita tinggal di tubuh duniawi ini, kita mengeluh dan menanggung beban yang berat. Tetapi bukannya karena kita ingin membuang tubuh lama ini. Tidak, kita mengeluh karena kita ingin memakai tubuh baru. Lalu tubuh yang fana ini akan ditutupi dengan kehidupan.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Selama kita tinggal di dalam rumah yang dari dunia ini, kita mengeluh karena beban kita berat. Bukannya karena kita ingin lepas dari tubuh kita yang dari dunia ini, tetapi karena kita ingin mengenakan tubuh yang dari surga itu, supaya tubuh kita yang bisa mati ini dikuasai oleh yang hidup.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Selama kita tinggal di dunia dengan badan kita ini, kita mengeluh karena merasa sangat tertekan. Bukan karena kita mau lepas dari badan kita ini, tetapi karena kita ingin mempunyai badan yang dari surga itu. Badan itu adalah badan yang hidup kekal. Badan itu akan menggantikan badan kita yang dapat mati ini.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Tubuh fana yang kita miliki, menyebabkan kita berkeluh kesah, tetapi kita tidak mau bahwa kalau kita mati kita tidak akan mempunyai tubuh sama sekali. Kita ingin mengenakan tubuh yang baru, sehingga tubuh yang fana ini seolah-olah akan ditelan oleh hidup yang kekal.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Selama kita tinggal di dalam rumah yang dari dunia ini, kita mengeluh karena beban kita berat. Bukannya karena kita ingin lepas dari tubuh kita yang dari dunia ini, tetapi karena kita ingin mengenakan tubuh yang dari surga itu, supaya tubuh kita yang bisa mati ini dikuasai oleh yang hidup.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Sebab selama masih diam di dalam kemah ini, kita mengeluh oleh beratnya tekanan, karena kita mau mengenakan pakaian yang baru itu tanpa menanggalkan yang lama, supaya yang fana itu ditelan oleh hidup.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Karena selagi kami di dalam kemah ini, kami mengeluh sebab berat tanggungan, karena tiada kami suka ditelanjangkan, melainkan disalutkan, supaya yang akan mati itu diliputi oleh hidup.
Indonesian VMD 2005
Selama kita hidup dalam tubuh ini, kita mengeluh karena beban yang berat. Aku tidak bermaksud akan memindahkan tubuh ini, tetapi kita akan menggantikannya dengan tubuh surgawi, sehingga tubuh yang fana ini akan ditutupi seluruhnya oleh hidup.