2 Corinthians 7:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
namun sekarang aku bersukacita, bukan karena kamu telah berdukacita, melainkan karena dukacitamu membuat kamu bertobat. Sebab dukacitamu itu adalah menurut kehendak Allah, sehingga kamu sedikitpun tidak dirugikan oleh karena kami.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Aku bahagia sekarang, bukan karena menyakiti kalian, tapi karena rasa sakit ini membuat kalian berubah pikiran. Kalian dibuat menyesal dengan cara yang Allah inginkan, dan karenanya tidak dirugikan oleh kami dengan cara apa pun.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Sekarang aku senang, bukan karena kamu dibuat sedih, melainkan karena kesedihanmu itu telah membuatmu untuk bertobat. Ini yang dikehendaki Allah, jadi setidaknya kami tidak menyakiti kamu.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Tetapi saya senang sekarang--bukan karena hatimu menjadi sedih, melainkan karena kesedihanmu itu membuat kelakuanmu berubah. Memang kesedihanmu itu sejalan dengan kehendak Allah. Jadi, kami tidak merugikan kalian.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Sekarang saya gembira -- bukan karena saya membuat hati kalian sedih, melainkan karena kesedihan itu menyebabkan kalian kembali kepada Allah. Rupanya kesedihan itu sesuai dengan kehendak Allah. Jadi, kami tidak merugikan kalian,
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Sekarang saya bersukacita, bukan karena sudah membuat kalian bersedih, tetapi karena kesedihanmu itu membuat kalian bertobat. Artinya kesedihan kalian sesuai dengan kehendak Allah. Dan hal itu tidak membuat kalian putus asa, tetapi semakin kuat.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Sekarang saya merasa senang telah mengirimkan surat itu, bukan karena surat itu menyedihkan Saudara, tetapi karena kesedihan Saudara itu telah mengembalikan Saudara kepada Allah. Kesedihan yang Saudara rasakan adalah kesedihan yang baik, yang dikehendaki Allah bagi umat-Nya, sehingga saya tidak usah datang dengan kekerasan.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Tetapi saya senang sekarang — bukan karena hatimu menjadi sedih, melainkan karena kesedihanmu itu membuat kelakuanmu berubah. Memang kesedihanmu itu sejalan dengan kehendak Allah. Jadi, kami tidak merugikan kalian.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
namun sekarang aku bersukacita, bukan karena kamu telah berdukacita, melainkan karena dukacitamu membuat kamu bertobat. Sebab dukacitamu itu adalah menurut kehendak Allah, sehingga kamu sedikit pun tidak dirugikan karena kami.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
maka sekarang sukacitalah aku. Bukannya sebab kamu sudah berdukacita itu, melainkan sebab kamu berdukacita sehingga bertobat. Karena kamu berdukacita itu menurut kehendak Allah, supaya di dalam barang sesuatu hal jangan kamu mendapat rugi oleh sebab kami.
Indonesian VMD 2005
Sekarang aku bersukacita, bukan karena aku telah membuat kamu sedih. Aku bersukacita karena kesedihanmu telah membuat kamu bertobat. Kamu menjadi sedih seperti yang diinginkan Allah, jadi kami tidak melukai hatimu sama sekali.