2 Corinthians 9:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
supaya, apabila orang-orang Makedonia datang bersama-sama dengan aku, jangan mereka mendapati kamu belum siap sedia, sehingga kami--untuk tidak mengatakan kamu--merasa malu atas keyakinan kami itu.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Kalau tidak, bayangkan kalau ada anggota jemaat dari Makedonia datang bersama saya, dan mereka melihat bahwa kalian belum siap. Hal itu pasti akan memalukan baik bagi kami yang sudah membanggakan kalian dan juga kalian sendiri.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Jika ada orang dari Makedonia datang bersamaku, dan mereka mendapati kalau kamu belum siap, maka kami akan malu. Kami akan malu karena kami begitu yakin akan kalian, dan kalian juga akan malu.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Saya khawatir kalau-kalau ada orang-orang Makedonia yang ikut bersama-sama saya nanti pada waktu saya datang kepadamu. Dan kalau mereka mendapati bahwa kalian belum siap, wah, alangkah malunya kami nanti, karena sudah mengatakan bahwa kami percaya sekali kepadamu! Dan kalian sendiri pun akan malu juga.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Saya hanya kuatir kalau beberapa orang dari Makedonia ini ikut bersama saya dan melihat kalian belum siap, wah kami akan malu sekali, padahal kami sangat percaya kepadamu. Kalian sendiri pun akan malu juga.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Karena kalau saudara-saudara seiman dari Makedonia yang datang bersama saya melihat bahwa kalian belum siap, kami akan malu! Tentu kalian juga akan malu jika apa yang kami banggakan tentang kalian dengan begitu yakin ternyata omong kosong.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Apabila beberapa dari orang Makedonia ini datang bersama dengan saya dan melihat bahwa Saudara belum siap, padahal saya sudah membangga-banggakan Saudara kepada mereka, saya akan merasa malu sekali. Demikian juga Saudara.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Saya khawatir kalau-kalau ada orang-orang Makedonia yang ikut bersama-sama saya nanti pada waktu saya datang kepadamu. Dan kalau mereka mendapati bahwa kalian belum siap, wah, alangkah malunya kami nanti, karena sudah mengatakan bahwa kami percaya sekali kepadamu! Dan kalian sendiri pun akan malu juga.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
supaya, apabila orang-orang Makedonia datang bersama-sama dengan aku, jangan mereka mendapati kamu belum siap sedia, sehingga kami — untuk tidak mengatakan kamu — merasa malu atas keyakinan kami itu.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
supaya jangan, kalau-kalau datang orang-orang Makedonia sertaku dan jumpa kamu belum bersedia, kami ini (jangan pula kami mengata: kamu) malu di dalam pengharapan besar itu.
Indonesian VMD 2005
Jika ada orang dari Makedonia datang bersamaku, dan mereka mendapati kamu belum siap, maka kami akan malu. Kami akan malu karena kami begitu yakin terhadap kamu, dan kamu juga akan malu.