2 Kings 13:19 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Tetapi gusarlah abdi Allah itu kepadanya serta berkata: "Seharusnya engkau memukul lima atau enam kali! Dengan berbuat demikian engkau akan memukul Aram sampai habis lenyap. Tetapi sekarang, hanya tiga kali saja engkau akan memukul Aram."
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Elisa marah, dan berkata, "Seharusnya engkau memukul sampai lima atau enam kali, maka engkau dapat menghancurleburkan bangsa Siria. Tetapi sekarang engkau akan mengalahkannya hanya tiga kali."
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka aziz Allah itu sangat amarah akan baginda, serta katanya: Jikalau kiranya sudah engkau palu lima enam kali, niscaya kemudian engkau mengalahkan orang Syam sampai binasa mereka itu, tetapi sekarang engkau akan mengalahkan orang Syam itu hanya tiga kali jua.
Indonesian VMD 2005
Abdi Allah marah kepada Yoas dan berkata, “Seharusnya engkau memukul sebanyak 5 atau 6 kali. Engkau akan mengalahkan Aram sampai engkau membinasakannya. Sekarang engkau mengalahkan Aram hanya tiga kali.”