2 Timothy 1:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Sebab aku teringat akan imanmu yang tulus ikhlas, yaitu iman yang pertama-tama hidup di dalam nenekmu Lois dan di dalam ibumu Eunike dan yang aku yakin hidup juga di dalam dirimu.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Saya ingat kepercayaan tulus kalian kepada Allah, kepercayaan yang sama yang dimiliki nenek kalian Lois dan ibu Eunice — dan saya tahu bahwa kepercayaan yang sama terus berlanjut pada kalian.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Aku juga teringat akan imanmu yang tulus. Iman itu pertama-tama dimiliki oleh nenekmu Lois dan ibumu Eunike. Dan sekarang aku yakin kamu juga memilikinya.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Saya teringat akan kepercayaanmu yang sungguh-sungguh kepada Kristus, sama seperti kepercayaan nenekmu Lois dan ibumu Eunike. Dan saya yakin engkau pun percaya seperti itu.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Saya juga teringat akan kepercayaan ibumu, Eunike dan nenekmu Lois. Saya yakin engkau juga memiliki kepercayaan seperti itu.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Saya juga ingat betapa kamu sungguh-sungguh percaya kepada Kristus, sama seperti teladan nenekmu Lois dan ibumu Eunike. Saya yakin kamu pun memiliki keyakinan yang sama.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Aku tahu betapa besar imanmu kepada Tuhan, seperti halnya iman ibumu Eunike dan nenekmu Lois; dan aku yakin bahwa imanmu di dalam Dia tetap sebesar semula.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Saya teringat akan kepercayaanmu yang sungguh-sungguh kepada Kristus, sama seperti kepercayaan nenekmu Lois dan ibumu Eunike. Dan saya yakin engkau pun percaya seperti itu.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Sebab aku teringat akan imanmu yang tulus ikhlas, yaitu iman yang pertama-tama hidup di dalam nenekmu Lois dan di dalam ibumu Eunike dan aku yakin hidup juga di dalam dirimu.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
sambil teringat-ingat akan iman yang sungguh di dalam dirimu, yang mula-mula sudah diam di dalam hati nenekmu Lois dan ibumu Eunike itu, tetapi telah yakinlah aku bahwa di dalam engkau pun ada.
Indonesian VMD 2005
Aku ingat imanmu yang benar. Iman yang seperti itu, pertama-tama telah dimiliki oleh nenekmu Lois dan ibumu Eunike. Aku tahu bahwa engkau juga memiliki iman yang sama.