2 Timothy 1:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Karena itulah kuperingatkan engkau untuk mengobarkan karunia Allah yang ada padamu oleh penumpangan tanganku atasmu.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Itulah sebabnya saya ingin mengingatkanmu kembali bahwa Allah sudah memberikanmu kemampuan rohani ketika saya meletakkan tangan saya atasmu. Pergunakanlah dengan baik.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Karena itu, aku ingin mengingatkanmu untuk terus mengobarkan karunia yang Allah berikan kepadamu ketika aku menumpangkan tanganku atasmu.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Sebab itu saya mengingatkan engkau untuk memperhidup karunia yang diberikan Allah kepadamu pada waktu saya meletakkan tangan saya ke atasmu.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Engkau telah diberi kesanggupan oleh Allah pada saat saya meletakkan tangan di kepalamu. Dan saya minta agar engkau memupuk terus pemberian Allah tersebut.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Oleh karena itu, saya mengingatkanmu untuk terus memanfaatkan dan meningkatkan kemampuan rohani yang diberikan Allah kepadamu ketika saya menumpangkan tangan atasmu. Kemampuan itu seperti api yang perlu terus dijaga agar tidak padam.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Itulah sebabnya aku mengingatkanmu tentang karunia yang diberikan Allah kepadamu pada waktu aku meletakkan tangan di atas kepalamu dan memberkatimu. Manfaatkanlah karunia itu sepenuhnya!
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Sebab itu saya mengingatkan engkau untuk memperhidup karunia yang diberikan Allah kepadamu pada waktu saya meletakkan tangan saya ke atasmu.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Karena itulah kuperingatkan engkau untuk mengobarkan karunia Allah yang ada padamu melalui penumpangan tanganku atasmu.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka itulah sebabnya aku mengingatkan engkau supaya engkau membangkitkan karunia Allah yang di dalam dirimu dengan hal tanganku sudah terhantar atasmu itu.
Indonesian VMD 2005
Itulah sebabnya, aku mau mengingatkan engkau supaya menggunakan pemberian Allah kepadamu. Ia memberikannya ketika aku menumpangkan tanganku atasmu.