2 Timothy 1:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Dialah yang menyelamatkan kita dan memanggil kita dengan panggilan kudus, bukan berdasarkan perbuatan kita, melainkan berdasarkan maksud dan kasih karunia-Nya sendiri, yang telah dikaruniakan kepada kita dalam Kristus Yesus sebelum permulaan zaman
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Allah sudah menyelamatkan kita dan memanggil kita untuk menjalani hidup yang suci. Dia tidak melakukannya karena kebaikan yang sudah kita kerjakan. Dia melakukannya karena Dia sendiri sudah merencanakan dan ingin melakukannya.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Allah telah menyelamatkan dan memanggil kita untuk menjadi umat-Nya yang kudus, tetapi bukan karena perbuatan kita. Sebaliknya ini merupakan rencana-Nya sebelum permulaan jaman. Ia merencanakan untuk memberikan anugerah-Nya kepada kita melalui Yesus Kristus.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Allah menyelamatkan kita dan memanggil kita supaya menjadi umat-Nya sendiri. Ia melakukan itu bukan berdasarkan apa yang kita sudah kerjakan, melainkan berdasarkan rencana-Nya sendiri dan rahmat-Nya. Ia memberikan kita rahmat-Nya melalui Kristus Yesus sebelum dunia ini diciptakan.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Allah menyelamatkan kita dan memanggil kita untuk menjadi umat-Nya. Allah melakukan hal itu bukan karena perbuatan-perbuatan baik kita, tetapi karena rencana dan rahmat-Nya sendiri. Ia memberikan rahmat-Nya itu melalui Yesus Kristus sebelum dunia ini diciptakan.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Karena Allah sudah menyelamatkan kita dan memanggil kita untuk hidup sebagai umat yang disucikan-Nya. Keselamatan dan panggilan itu diberikan bukan karena perbuatan baik kita, melainkan hanya karena kehendak-Nya dan kebaikan hati-Nya saja! Kebaikan hati-Nya itu bahkan sudah Dia rencanakan sebelum permulaan zaman dan diberikan-Nya kepada kita yang bersatu dengan Kristus Yesus.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Dialah yang menyelamatkan kita dan memilih kita untuk pekerjaan-Nya yang kudus, bukan karena kita layak, melainkan karena itulah yang telah direncanakan-Nya lama sebelum dunia ini diciptakan—untuk menunjukkan kasih dan kebaikan-Nya kepada kita melalui Kristus.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Allah menyelamatkan kita dan memanggil kita supaya menjadi umat-Nya sendiri. Ia melakukan itu bukan berdasarkan apa yang kita sudah kerjakan, melainkan berdasarkan rencana-Nya sendiri dan rahmat-Nya. Ia memberikan kita rahmat-Nya melalui Kristus Yesus sebelum dunia ini diciptakan.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Dialah yang menyelamatkan kita dan memanggil kita dengan panggilan kudus, bukan berdasarkan perbuatan kita, melainkan berdasarkan maksud dan anugerah-Nya sendiri, yang telah dikaruniakan kepada kita dalam Kristus Yesus sebelum permulaan zaman
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
yang sudah menyelamatkan kita, dan memanggil kita dengan panggilan yang kudus, bukannya menurut kadar perbuatan kita, melainkan menurut maksud-Nya sendiri dan anugerah yang dikaruniakan kepada kita di dalam Kristus Yesus dahulu daripada zaman yang azali,
Indonesian VMD 2005
Allah telah menyelamatkan kita dan menjadikan kita umat-Nya yang kudus. Hal itu terjadi bukan karena perbuatan kita. Allah melakukan itu sebab Dia menghendakinya dan karena anugerah-Nya. Anugerah telah diberikan kepada kita melalui Kristus Yesus sebelum permulaan zaman,