Acts 10:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Ia mempersilakan mereka untuk bermalam di situ. Keesokan harinya ia bangun dan berangkat bersama-sama dengan mereka, dan beberapa saudara dari Yope menyertai dia.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Lalu Petrus mengundang mereka masuk dan mereka bermalam di rumah itu. Keesokan harinya dia bangun dan ikut pergi dengan mereka. Beberapa orang percaya dari Yope juga ikut bersama dengan mereka.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Lalu Petrus menyuruh orang-orang itu masuk dan menginap malam itu. Keesokan harinya Petrus bangun dan pergi bersama ketiga orang itu. Beberapa orang percaya dari kota Yope juga ikut menemaninya.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Maka Petrus mempersilakan mereka masuk untuk menginap di situ. Besoknya Petrus bangun dan pergi bersama-sama mereka. Beberapa orang percaya dari Yope pun ikut juga.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Petrus mempersilakan ketiga orang itu masuk dan bermalam di rumah itu. Keesokan harinya Petrus berangkat bersama mereka. Beberapa orang Kristen dari Yope ikut juga.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Lalu Petrus mengundang mereka masuk dan bermalam di rumah itu. Besoknya, sesudah bersiap-siap, dia berangkat bersama mereka. Beberapa saudara seiman dari Yope juga ikut.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Petrus mempersilakan mereka masuk dan bermalam di situ. Pada pagi harinya ia pergi bersama dengan mereka, disertai oleh beberapa saudara seiman dari Yope.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Maka Petrus mempersilakan mereka masuk untuk menginap di situ. Besoknya Petrus bangun dan pergi bersama-sama mereka. Beberapa orang percaya dari Yope pun ikut juga.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Lalu ia mempersilakan mereka untuk bermalam di situ. Keesokan harinya ia bangun dan berangkat bersama-sama dengan mereka, dan beberapa saudara dari Yope menyertai dia.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka Petrus pun mengajak ketiga orang itu masuk, lalu ditumpangkannya mereka itu. Pada keesokan harinya bangkitlah ia serta pergi bersama-sama dengan mereka itu, diiringkan oleh beberapa saudara dari Yoppe.
Indonesian VMD 2005
Petrus mengundang mereka masuk, lalu memberi tempat menginap bagi mereka. Hari berikutnya, ia menyiapkan diri, lalu ikut dengan mereka. Beberapa dari saudara seiman dari Yope ikut bersama mereka.