Acts 13:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Sekarang, lihatlah, tangan Tuhan datang menimpa engkau, dan engkau menjadi buta, beberapa hari lamanya engkau tidak dapat melihat matahari." Dan seketika itu juga orang itu merasa diliputi kabut dan gelap, dan sambil meraba-raba ia harus mencari orang untuk menuntun dia.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Lihatlah, tangan Tuhan turun atasmu dan kamu akan menjadi buta. Kamu tidak akan melihat matahari untuk sementara.” Tiba-tiba ada yang serupa dengan kabut dan kegelapan menimpanya, dan dia harus menemukan seseorang yang bisa menuntun tangannya.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Sekarang lihatlah, tangan Tuhan akan menghukummu dan kamu akan menjadi buta. Selama beberapa waktu, kamu tidak akan dapat melihat matahari!” Saat itu juga kabut dan kegelapan menutupi mata Elimas sehingga ia berjalan berkeliling tanpa arah. Ia mencoba mencari seseorang untuk menuntunnya.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Sekarang lihat, Tuhan akan menghukum engkau! Kau akan menjadi buta, sampai kau tidak dapat melihat cahaya matahari lagi sementara waktu." Saat itu juga Elimas merasa ada kabut yang hitam menutupi matanya, sehingga ia berjalan meraba-raba mencari orang untuk menuntunnya.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Sekarang lihat, Tuhan akan menghukum engkau! Kau akan menjadi buta dan tidak akan melihat cahaya matahari lagi untuk beberapa waktu lamanya.” Saat itu juga Elimas merasa ada kabut hitam menutupi matanya, sehingga ia berjalan sambil meraba-raba mencari orang untuk menuntunnya.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Awas! TUHAN sekarang memukulmu, dan kamu akan menjadi buta untuk sementara. Bahkan kamu tidak akan bisa melihat sinar matahari.” Tiba-tiba ada sesuatu seperti kabut gelap yang menutupi Elimas. Lalu dia berjalan meraba-raba dan berusaha mencari orang untuk menuntunnya dan membawa dia pergi.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Sekarang tangan Allah telah ditimpakan ke atas engkau dan sebagai hukuman engkau akan dibutakan selama beberapa waktu.” Seketika itu juga matanya ditutupi kabut kegelapan, dan ia berjalan sambil meraba-raba dan memohon supaya ada orang yang mau menuntunnya.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Sekarang lihat, Tuhan akan menghukum engkau! Kau akan menjadi buta, sampai kau tidak dapat melihat cahaya matahari lagi sementara waktu.” Saat itu juga Elimas merasa ada kabut yang hitam menutupi matanya, sehingga ia berjalan meraba-raba mencari orang untuk menuntunnya.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Sekarang, lihatlah, tangan Tuhan datang menimpa engkau, dan engkau menjadi buta, beberapa hari lamanya engkau tidak dapat melihat matahari." Seketika itu juga orang itu merasa diliputi kabut dan kegelapan dan sambil meraba-raba ia harus mencari orang untuk menuntun dia.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Tengoklah, bahwa sekarang juga tangan Tuhan datang ke atasmu dan engkau akan buta, tiada nampak matahari beberapa waktu lamanya." Maka seketika itu juga ia ditimpa oleh kabur dan gelap, sehingga ia berpusing-pusing mencari orang memimpin tangannya.
Indonesian VMD 2005
Sekarang Tuhan akan menjamahmu, dan engkau akan menjadi buta. Engkau tidak akan melihat matahari untuk beberapa waktu lamanya.” Tiba-tiba semacam kabut dan kegelapan menutupi Elimas. Ia berjalan keliling, berusaha mencari seorang yang mau menuntunnya.