Acts 19:32 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Sementara itu orang yang berkumpul di dalam gedung itu berteriak-teriak; yang seorang mengatakan ini dan yang lain mengatakan itu, sebab kumpulan itu kacau-balau dan kebanyakan dari mereka tidak tahu untuk apa mereka berkumpul.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Beberapa orang yang berkumpul berteriak tentang satu hal, yang lainnya berteriak tentang hal lain, sebab orang-orang yang sudah berkumpul itu sedang kebingungan — banyak dari mereka tidak paham mengapa mereka berkumpul di sana.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Keadaan di gedung kesenian itu menjadi sangat kacau. Ada yang berteriak begini, ada yang berteriak begitu. Kebanyakan orang tidak tahu kenapa mereka harus berkumpul di situ.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Sementara itu orang-orang yang berkumpul di stadion itu sudah menjadi kacau-balau. Ada yang berteriak begini, ada yang berteriak begitu, sebab kebanyakan dari mereka tidak tahu apa sebab mereka berkumpul di situ.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Sementara itu, orang-orang yang berkumpul di stadion sudah kacau-balau. Mereka berteriak-teriak tetapi mereka sendiri tidak tahu untuk apa mereka berkumpul di stadion itu.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Keadaan di dalam stadion kacau balau. Ada yang berteriak begini, dan ada yang berteriak begitu. Sebenarnya kebanyakan orang tidak tahu untuk apa mereka berkumpul di situ.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Orang-orang di dalam berteriak-teriak, yang seorang mengatakan ini dan yang lain mengatakan itu. Semuanya kacau balau. Kebanyakan dari mereka sesungguhnya tidak tahu untuk apa mereka berkumpul di situ.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Sementara itu orang-orang yang berkumpul di stadion itu sudah menjadi kacau-balau. Ada yang berteriak begini, ada yang berteriak begitu, sebab kebanyakan dari mereka tidak tahu apa sebab mereka berkumpul di situ.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Sementara itu orang yang berkumpul di dalam gedung itu berteriak-teriak; yang seorang mengatakan ini dan yang lain mengatakan itu, sebab kumpulan itu kacau-balau dan kebanyakan dari mereka tidak tahu untuk apa mereka berkumpul.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka orang-orang pun berteriaklah setengah kata begini dan setengah begitu. Karena perhimpunan itu di dalam huru-hara, dan kebanyakan orang tiada mengetahui apa sebabnya mereka itu berhimpun.
Indonesian VMD 2005
Saat itu ada orang yang berteriak-teriak tentang hal ini, dan orang lain lagi berteriak tentang hal lain, dan seluruh kumpulan orang itu menjadi kacau. Kebanyakan dari mereka tidak mengetahui mengapa mereka berkumpul di sana.