Acts 19:33 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Lalu seorang bernama Aleksander didorong ke depan oleh orang-orang Yahudi. Ia mendapat keterangan dari orang banyak tentang apa yang terjadi. Segera ia memberi isyarat dengan tangannya dan mau memberi penjelasan sebagai pembelaan di depan rakyat itu.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Orang-orang Yahudi yang ada dalam kerumunan itu mendorong agar Aleksander mau maju ke depan. Aleksander memberi tanda dengan tangannya agar mereka diam, dia ingin memberi penjelasan kepada orang banyak itu.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Orang Yahudi mendorong seorang yang bernama Aleksander untuk berdiri di depan orang banyak dan memberi perintah kepadanya apa yang harus ia katakan. Aleksander memberikan isyarat dengan tangannya dan berusaha memberi penjelasan kepada orang banyak.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Sebagian dari orang-orang itu mengira Aleksander biang keladinya, sebab dialah yang didorong ke depan oleh orang-orang Yahudi. Maka Aleksander memberi isyarat dengan tangannya untuk minta diberi kesempatan membela diri di depan orang-orang itu.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Seorang yang bernama Aleksander, didorong ke depan oleh orang-orang Yahudi. Orang banyak yang berteriak-teriak di stadion mengira bahwa Aleksander itulah biang keladinya. Aleksander mengangkat tangannya dan memberikan isyarat agar diizinkan berbicara untuk dapat membela diri.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Lalu beberapa orang Yahudi mendorong maju seseorang bernama Aleksander supaya dia menjelaskan bahwa yang menyebabkan masalah ini bukanlah orang Yahudi. Aleksander pun berusaha menenangkan kerumunan besar itu dengan isyarat tangannya, karena dia hendak berbicara.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Beberapa orang Yahudi melihat Aleksander di antara orang banyak, lalu mendorong dia ke depan. Ia memberi isyarat supaya orang tenang dan ia hendak berbicara.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Sebagian dari orang-orang itu mengira Aleksander biang keladinya, sebab dialah yang didorong ke depan oleh orang-orang Yahudi. Maka Aleksander memberi isyarat dengan tangannya untuk minta diberi kesempatan membela diri di depan orang-orang itu.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Lalu seorang bernama Aleksander didorong ke depan oleh orang-orang Yahudi. Ia mendapat keterangan dari orang banyak tentang apa yang terjadi. Segera ia memberi isyarat dengan tangannya dan mau memberi penjelasan sebagai pembelaan di depan rakyat itu.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Lalu mereka itu mengeluarkan dari antara orang banyak Iskandar, yang disorongkan oleh orang Yahudi ke hadapan. Maka Iskandar itu pun memberi isyarat dengan tangannya, hendak menjawabkan kepada orang banyak itu.
Indonesian VMD 2005
Aleksander didesak maju ke depan oleh orang Yahudi. Orang banyak menjelaskan persoalannya kepada Aleksander. Aleksander memberi isyarat dengan tangannya dan mencoba mengemukakan pembelaan di depan umum.