Acts 2:40 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Dan dengan banyak perkataan lain lagi ia memberi suatu kesaksian yang sungguh-sungguh dan ia mengecam dan menasihati mereka, katanya: "Berilah dirimu diselamatkan dari angkatan yang jahat ini."
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Petrus terus berbicara, memberikan lebih banyak bukti kepada mereka. Dia memperingati mereka, “Selamatkanlah diri kalian dari generasi yang jahat ini.”
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Petrus memperingatkan mereka dengan banyak perkataan lain; ia memohon kepada mereka, “Selamatkanlah dirimu dari kejahatan orang-orang yang hidup sekarang ini!”
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Begitulah Petrus menjelaskan kepada mereka. Dan dengan banyak kata yang lain juga ia menganjurkan mereka supaya mereka melepaskan diri dari bangsa yang jahat ini yang akan dihukum oleh Allah.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Begitulah Petrus menjelaskan kepada orang banyak yang berkumpul di rumah itu. Dan dengan banyak kata yang lain ia menganjurkan juga kepada mereka supaya mereka berusaha agar tidak terkena hukuman Allah, seperti yang akan dilakukan Allah terhadap orang-orang jahat yang telah menyalibkan Yesus.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Petrus mengatakan lebih banyak lagi kesaksian untuk menguatkan hati mereka. Pada akhirnya, dia berkata, “Lepaskanlah dirimu dari hukuman Allah terhadap kejahatan orang-orang zaman sekarang ini!”
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Kemudian dengan panjang lebar Petrus menyampaikan khotbah mengenai Yesus dan mendorong semua yang mendengarkannya supaya melepaskan diri dari kejahatan bangsa mereka.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Begitulah Petrus menjelaskan kepada mereka. Dan dengan banyak kata yang lain juga ia menganjurkan mereka supaya mereka melepaskan diri dari bangsa yang jahat ini yang akan dihukum oleh Allah.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Dengan banyak perkataan lain lagi ia bersaksi dan mendesak mereka, katanya, "Berilah dirimu diselamatkan dari orang-orang yang jahat ini."
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka dengan banyak perkataan yang lain-lain lagi diberinya kesaksian dan nasehat kepada mereka itu, katanya, "Lepaskanlah dirimu daripada bangsa yang bengkok ini."
Indonesian VMD 2005
Dan dengan banyak kata-kata lain Petrus bersaksi dan menghimbau mereka, katanya, “Selamatkanlah dirimu dari kejahatan orang zaman sekarang ini.”