Acts 21:37 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Ketika Paulus hendak dibawa masuk ke markas, ia berkata kepada kepala pasukan itu: "Bolehkah aku mengatakan sesuatu kepadamu?" Jawabnya: "Tahukah engkau bahasa Yunani?
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Ketika hampir saja Paulus dimasukkan ke dalam markas, dia bertanya kepada komandan, “Bisakah saya bicara sebentar?” “Kamu bisa berbicara dalam bahasa Yunani?” tanya komandan pasukan.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Ketika para tentara sudah sampai ke dalam markas, Paulus berkata kepada kepala pasukan, “Bolehkah aku berkata sesuatu kepadamu?” Kata kepala pasukan, “Oh, kamu bisa bahasa Yunani?”
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Begitu mau masuk ke dalam markas, Paulus berkata kepada komandan itu, "Bolehkah saya bicara sebentar dengan Tuan?" "Apa kau bisa bahasa Yunani?" tanya komandan itu.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
[Paulus berusaha membela diri] Pada waktu prajurit-prajurit itu hendak masuk membawa Paulus ke dalam markas, Paulus berkata kepada komandan itu, “Tuan, bolehkah saya bicara sebentar dengan Tuan?” Komandan itu berkata, “O, kau bisa berbahasa Yunani!
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Sewaktu hampir tiba di dalam markas, Paulus bertanya kepada komandan batalion, “Bolehkah saya bicara sebentar dengan Tuan?” Komandan itu menjawab, “Wah, rupanya kamu bisa berbahasa Yunani!
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Ketika Paulus hendak dibawa masuk ke markas, ia berkata kepada kepala pasukan, “Bolehkah saya berbicara dengan Bapak?” “Engkau pandai berbahasa Yunani?” kepala pasukan itu bertanya dengan keheran-heranan. “Bukankah engkau ini orang Mesir yang memimpin pemberontakan beberapa tahun yang lalu dan membawa 4.000 anggota komplotan pembunuh ke padang gurun?”
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Begitu mau masuk ke dalam markas, Paulus berkata kepada komandan itu, “Bolehkah saya bicara sebentar dengan Tuan?” “Apa kau bisa bahasa Yunani?” tanya komandan itu.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Ketika Paulus hendak dibawa masuk ke markas, ia berkata kepada kepala pasukan itu, "Bolehkah aku mengatakan sesuatu kepadamu?" Jawabnya, "Engkau tahu bahasa Yunani?
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Apabila Paulus hendak dibawa masuk ke dalam kota, berkatalah ia kepada panglima laskar itu, "Bolehkah hamba mengatakan sesuatu kepada Tuan?" Maka jawabnya, "Tahukah engkau bahasa Gerika?
Indonesian VMD 2005
Tentara-tentara sudah siap membawanya ke markas lalu Paulus berkata kepada kepala pasukan, “Boleh aku mengatakan sesuatu kepadamu?” Kepala pasukan menjawab, “Engkau dapat berbahasa Yunani?