Acts 23:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Sambil menatap anggota-anggota Mahkamah Agama, Paulus berkata: "Hai saudara-saudaraku, sampai kepada hari ini aku tetap hidup dengan hati nurani yang murni di hadapan Allah."
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Paulus, menatap para anggota sidang, berkata, “Saudara-saudara, sampai sekarang aku selalu bertindak dengan hati nurani yang bersih di hadapan Allah.”
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Paulus menatapi anggota Mahkamah Agama itu dan berkata, “Saudara-saudaraku, aku sudah menjalani hidupku dengan hati nurani yang bersih di hadapan Allah hingga sekarang.”
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Paulus menatap anggota-anggota mahkamah itu lalu berkata, "Saudara-saudaraku! Sampai pada hari ini saya tidak merasa bersalah kepada Allah di dalam hati nurani saya mengenai kehidupan saya."
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Paulus menatap anggota-anggota Mahkamah lalu berkata, “Saudara-saudaraku! Sampai hari ini di dalam hati saya, saya tidak merasa bersalah kepada Allah mengenai kehidupan saya.”
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Paulus menatap para anggota sidang Mahkamah Agama itu lekat-lekat, lalu berkata, “Saudara-saudara, sampai hari ini saya selalu hidup baik di mata Allah tanpa rasa bersalah dalam hati.”
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Sambil menatap para anggota Mahkamah Agama, Paulus berkata: “Saudara-saudara, selama ini saya telah hidup dengan hati nurani yang murni di hadapan Allah!”
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Paulus menatap anggota-anggota mahkamah itu lalu berkata, “Saudara-saudaraku! Sampai pada hari ini saya tidak merasa bersalah kepada Allah di dalam hati nurani saya mengenai kehidupan saya.”
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Sambil menatap anggota-anggota Mahkamah Agama, Paulus berkata, "Saudara-saudara, sampai hari ini aku tetap hidup dengan hati nurani yang murni di hadapan Allah."
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka Paulus menatap Sidang Majelis itu, katanya, "Hai Tuan-tuan dan Saudara-saudara, aku ini hidup di hadapan Allah dengan segala perasaan hatiku yang tulus ikhlas hingga kepada hari ini."
Indonesian VMD 2005
Paulus menatapi anggota-anggota Mahkamah Agama itu baik-baik, lalu mengatakan, “Saudara-saudaraku, sampai pada hari ini aku hidup di hadapan Allah dengan hati bersih.”