Acts 25:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Pada keesokan harinya datanglah Agripa dan Bernike dengan segala kebesaran dan sesudah mereka masuk ruang pengadilan bersama-sama dengan kepala-kepala pasukan dan orang-orang yang terkemuka dari kota itu, Festus memberi perintah, supaya Paulus dihadapkan.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Keesokan harinya Agripa tiba bersama dengan Bernike dalam kemegahan upacara dan masuk ke ruang pengadilan dengan para komandan dan pemimpin masyarakat. Lalu Festus memerintahkan agar Paulus dibawa masuk.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Keesokan harinya Agripa dan Bernike datang dengan angkuhnya, seolah-olah seorang penting. Mereka masuk ke ruang dengan para petinggi pasukan dan orang-orang penting di kota itu. Festus memerintahkan agar Paulus dibawa masuk.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Besoknya Agripa dan Bernike datang dengan upacara kebesaran. Mereka memasuki ruang sidang bersama-sama dengan pembesar-pembesar angkatan perang dan orang-orang terkemuka di kota itu. Atas perintah Festus, Paulus dibawa masuk.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
[Paulus dibawa menghadap Agripa dan Bernike] Keesokan harinya Agripa dan Bernike datang dan mereka disambut dengan upacara kebesaran. Mereka memasuki balai pengadilan bersama-sama dengan para pembesar angkatan bersenjata dan pejabat-pejabat kota. Setelah semua sudah masuk, atas perintah Festus, Paulus dibawa masuk.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Keesokan harinya, Agripa bersama Bernike datang dan disambut dengan upacara penghormatan yang meriah. Mereka masuk ke ruang sidang pengadilan bersama-sama dengan para komandan tentara dan orang-orang penting di kota itu. Lalu Festus memberi perintah supaya Paulus dibawa masuk.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Demikianlah keesokan harinya, setelah raja dan Bernike tiba di ruang pengadilan dengan segala kebesaran disertai oleh perwira-perwira dan tokoh-tokoh terkemuka di kota itu, Festus memerintahkan supaya Paulus dibawa masuk.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Besoknya Agripa dan Bernike datang dengan upacara kebesaran. Mereka memasuki ruang sidang bersama-sama dengan pembesar-pembesar angkatan perang dan orang-orang terkemuka di kota itu. Atas perintah Festus, Paulus dibawa masuk.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Keesokan harinya datanglah Agripa dan Bernike dengan segala kebesaran dan sesudah mereka masuk ke ruang pengadilan bersama-sama dengan kepala-kepala pasukan dan orang-orang yang terkemuka dari kota itu, Festus memberi perintah, supaya Paulus dihadapkan.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
Maka pada keesokan harinya datanglah Agerippa dan Bernike dengan selengkap kebesarannya masuk ke tempat Majelis Bicara bersama-sama dengan segala panglima laskar dan orang besar-besar negeri itu; maka dengan perintah Pestus, Paulus pun dibawalah masuk menghadap.
Indonesian VMD 2005
Besoknya Agripa dan Bernike datang, disambut dengan upacara kebesaran. Mereka masuk ruangan pengadilan bersama kepala-kepala pasukan tentara dan orang penting kota itu. Festus memberi perintah supaya Paulus dibawa masuk.