Acts 26:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Indonesian (Alkitab Terjemahan Baru)
Tetapi mula-mula aku memberitakan kepada orang-orang Yahudi di Damsyik, di Yerusalem dan di seluruh tanah Yudea, dan juga kepada bangsa-bangsa lain, bahwa mereka harus bertobat dan berbalik kepada Allah serta melakukan pekerjaan-pekerjaan yang sesuai dengan pertobatan itu.
Indonesian AGS (Alkitab Gratis untuk Semua)
Pertama-tama di kota Damsyik, lalu di kota Yerusalem, dan lalu ke seluruh Yudea, dan juga kepada orang-orang bukan Yahudi saya membagikan pesan pertobatan: bagaimana mereka harus berbalik kepada Allah, menyatakan pertobatan mereka melalui tingkah laku mereka.
Indonesian AMD 2021 (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)
Pertama, aku pergi kepada orang-orang di Damaskus, lalu kepada mereka yang di Yerusalem, ke seluruh wilayah Yudea dan juga kepada orang bukan Yahudi. Aku memberitakan agar mereka bertobat dan kembali kepada Allah dan melakukan perbuatan-perbuatan yang sesuai dengan pertobatan itu.
Indonesian BIS 1985 (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)
Dengan terus terang saya memberitahukan kepada orang-orang bahwa mereka harus bertobat dari dosa-dosa mereka dan menyerahkan diri kepada Allah serta menunjukkan dalam hidup mereka bahwa mereka sudah bertobat dari dosa-dosa mereka. Saya memberitahukan hal itu mula-mula di Damsyik, kemudian di Yerusalem dan di seluruh Yudea dan di antara orang-orang bukan Yahudi.
Indonesian Bible (BPJ) - Kitab Perjanjian Baru
Saya tidak bisa melanggar perintah itu. Karena itu, saya pergi berkhotbah di mana-mana. Mula-mula di Damsyik dan di Yerusalem kemudian di seluruh daerah Yudea dan di antara orang-orang bukan Yahudi. Saya memberitahukan kepada orang-orang di tempat-tempat itu bahwa mereka harus berhenti berbuat dosa; mereka harus taat kepada Allah dan melakukan hal-hal yang baik untuk menunjukkan bahwa mereka sudah tidak berbuat dosa lagi.
Indonesian Bible (TSI) 2013 - (Terjemahan Sederhana Indonesia)
Lalu saya mulai mengajarkan berita keselamatan, pertama-tama kepada orang-orang di Damsik, kemudian di Yerusalem, lalu di seluruh provinsi Yudea, juga di daerah-daerah orang yang bukan Yahudi. Saya memberitakan bahwa mereka harus bertobat dari dosa-dosa mereka dan berbalik kepada TUHAN, serta melakukan hal-hal yang menunjukkan bahwa mereka memang sudah bertobat.
Indonesian FAYH (Firman Allah Yang Hidup)
Mula-mula hamba berkhotbah kepada orang-orang di Damsyik, kemudian di Yerusalem serta seluruh Yudea, dan juga kepada orang-orang bukan Yahudi, bahwa mereka semua harus meninggalkan dosa mereka dan berpaling kepada Allah, serta membuktikan pertobatan mereka dengan berbuat baik.
Indonesian INOTAZI (Indonesian Tazi NT)
Dengan terus terang saya memberitahukan kepada orang-orang bahwa mereka harus bertobat dari dosa-dosa mereka dan menyerahkan diri kepada Allah serta menunjukkan dalam hidup mereka bahwa mereka sudah bertobat dari dosa-dosa mereka. Saya memberitahukan hal itu mula-mula di Damsyik, kemudian di Yerusalem dan di seluruh Yudea dan di antara orang-orang bukan Yahudi.
Indonesian PBTB2 (Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2)
Tetapi mula-mula aku memberitakan kepada orang-orang di Damsyik, di Yerusalem dan di seluruh tanah Yudea, dan juga kepada bangsa-bangsa lain bahwa mereka harus bertobat dan berbalik kepada Allah serta melakukan perbuatan-perbuatan yang sesuai dengan pertobatan itu.
Indonesian TL 1954 (Alkitab Terjemahan Lama)
melainkan patik kabarkan dahulu baik kepada orang di Damsyik baik di Yeruzalem serta di seluruh tanah Yudea, demikian juga kepada orang kafir, supaya mereka itu bertobat, dan berpaling kepada Allah dengan berbuat amal yang bersetuju dengan tobat itu.
Indonesian VMD 2005
Aku memberitakan firman Allah pertama-tama kepada orang di Damsyik, kemudian kepada mereka di Yerusalem, di seluruh negeri Yudea, dan juga kepada bangsa-bangsa lain. Aku mengatakan kepada mereka untuk bertobat dan berbalik kepada Allah, dan melakukan pekerjaan yang pantas untuk menunjukkan, bahwa mereka telah bertobat.